Plank traducir portugués
346 traducción paralela
He's a plank deeper in the water than he was the last time we seen him.
A linha de água dele está mais acima desde que o vimos pela última vez.
You'll not make me a plank for your politics.
Não me usem para a vossa política.
I'd have made that whole assembly walk the plank.
Os havia acostumado a caminhar pela tábua.
Now that my tent's got a plank floor... it's comfortable as home.
Minha cabana tem piso de madeira... e me sinto em casa.
I believe you. I'll tell you why. I finished laying a plank floor for my tent.
Eu creio porque pus o piso na minha tenda.
So I started the plank floor.
Assim que coloquei o piso.
All right, boys, stand by with the plank.
Muito bem, rapazes, preparem a prancha.
We got the plank, the culprit, and the verdict.
Temos a prancha, o culpado e o veredicto.
- To the plank with him!
- Para a prancha!
There'll be no plank-walking for him.
Não haverá prancha para ele.
You know, the tilted plank a child plays on.
Sabe, a manta de retalhos em que as crianças brincam.
Unless you do, you'll walk the plank
Se não o fizerem Vão andar na prancha
Yeah! He says we'll walk the plank if we don't.
Sim, temos de andar na prancha se não...
The pen or the plank?
A caneta, ou a prancha?
For every board, plank and beam in this place -
Por cada tábua, prancha e viga desta casa...
Good white cedar plank is 3 % more this year than the last.
As tábuas de cedro subiram 3 % mais este ano, do que no ano passado.
Let down the plank, you son of a sea-going rum scut or I'll ram your craw with eels.
Baixa a passarela, seu filho de gaivota marinha! Eu te encho a goela de rum!
You... shall cross a narrow plank, so narrow you can't find your footing.
Tens de atravessar sobre um tronco fino. Tão fino, que não saberá onde segurar-se para não cair.
Just walk nonchalantly... up the plank backwards.
Caminha para trás com desenvoltura.
Excellent. Jacobs is to proceed down the Jerusalem Plank Road and if he's fast he'll have Hampton by the throat.
O Jacobs deve seguir pela estrada de Jerusalém e, se for rápido, apanha o Hampton.
# Bring money to spend, you're welcome, my friend, just walk up the plank
"Tráz dinheiro para gastar És benvindo, amigo" "Caminha pela prancha"
Step off the gang plank.
Passe ao largo da prancha.
Poor Mr. Mack, going back to that pinewood plank you call your wife?
Pobre Sr. Mack, voltará junto a esse tronco rígido a que chama esposa?
Watch the plank. Watch the plank.
Cuidado com a tábua.
A fabulous spruce, back from a tour of Holland three gum trees, making their first appearance in this country Scot pine and the conifers and Elm Tree Bole, there you go, can't be bad an exiting new American plank a rainforest and a bucket of sawdust giving their views on teenage violence and an unusual guest for this program a piece of laminated plastic.
Uma árvore fabulosa, acabada de chegar de um tour à Holanda, três seringueiras a fazerem a sua primeira estreia neste país, pinheiro escocês e as coníferas, e Ulmo Bole, aí têm, não pode ser mau, uma nova e excitante tábua americana, uma floresta tropical e um balde de serradura a partilharem os seus pontos de vista sobre a violência nos adolescentes, e um convidado fora do comum para este programa, um pedaço de plástico laminado.
What is a throne, but a plank covered with velvet, Your Majesty.
O que é um trono, senão uma tábua coberta de veludo?
Thick as a plank.
Burro como uma porta.
Lay a plank across.
Traga uma prancha.
Open Government, that's what my party believes in, that was the main plank of our manifesto.
O nosso partido acredita no Governo Aberto, esse foi o princípio de todo o meu manifesto.
But Open Government was the main plank in our manifesto.
Ele tem razão, Governo Aberto. Foi a base do nosso manifesto.
- Abandon plank!
- Abandonar prancha!
Gets you to sign a complaint against the woman, uses the complaint to get her to confess and you both walk the plank.
Fez com que assinasse uma queixa contra a mulher, usou a queixa para levá-la a confessar que planearam tudo.
Captain, didn't I tell you to put a support under that plank?
Capitão, eu não te disse para pores um suporte debaixo da prancha?
Walk the plank!
Caminha pela prancha!
Get out on that plank.
Caminha lá pela prancha!
- Walking the plank was scariest.
- O pior foi caminhar pela prancha.
Walking the plank? - Then we found the pirate ship.
Caminhar pela prancha?
Get the wounded to safety and re-form on the other side of Plank Road.
Çoloca os feridos a salvo e voltem a formar do outro lado de Plank Road.
General Hays has been killed defending the Plank Road.
O general Hays foi morto a defender Plank Road.
Find it or you walk the plank.
Encontra-a ou vais andar na prancha.
This is a plank across the barrel.
Isto é uma prancha atravessada no barril.
The one who is to escape will stand on the end of the plank.
Aquele que vai fugir vai pôr-se numa ponta da prancha.
A volunteer will jump from the roof of the hut onto the other end of the plank.
Um voluntário vai saltar do telhado do edifício para a outra ponta da prancha.
Get on the plank.
Sobe para a prancha.
I think we need a stronger plank.
Penso que precisamos de uma prancha mais forte.
He bid me bite on a plank, there was a whirlwind of steel, and within a minute three men lay dead and I had a lovely new set of gnashers.
Ele perguntou-me o preço de um prato, houve espadas pelo ar, e num minuto estavam três homens mortos no chão e eu tinha um lindo par de dentaduras novas.
its scepter is a plank with wide holes, called Korê "Kaman" or Wing of the Korê.
Seu cetro, uma tábua lavrada chamada Koré "Kaman" ou a Asa do Koré.
I'll plank him.
Vou apanhá-lo.
It's because of the bottom plank.
Falo por causa da mesa do fundo.
get that plank up.
Retirem a escada. Estava na borda brincando com as conchas.
I'd watch out for that plank, it's a little... weak.
Eu cá teria cuidado com essa tábua... É um pouco fraca.