Playing hard to get traducir portugués
167 traducción paralela
I think you're just playing hard to get along with.
Se faz de duro para se dar bem.
If Nedda's playing hard to get... it's nothing but flirting.
A Nedda já não precisa de ser cortejada.
And don't think by playing hard to get you'll raise the price of that story.
E não pense que vai subir o preço dessa história.
Are you playing hard to get?
Está a se fazer de difícil?
She's playing hard to get.
Está a fazer-sse dificil.
- Still playing hard to get?
Continua a fazer-se de difícil?
I'm playing hard to get with Sid.
Estou a fazer-me de dificil de apanhar com o Sid.
"Stop playing hard to get"
Pára de jogar duro para conseguir
flattering napoleon and then playing hard to get?
AduIando NapoIeão e e brincando com todos?
If this is your idea of playing hard to get, you can knock it off now.
Se é assim que acha que vai conseguir... - pode desistir, certo?
Oh, ignore that, they're just playing hard to get.
Oh, ignore isso, só se estão a fazer difíceis.
What, are you playing hard to get again?
O que se passa, faz-te desejar outra vez?
You are playing hard to get.
Estás a fazer-te de difícil.
ARE YOU PLAYING HARD TO GET? NO.
Está a fazer-se de difícil?
RATHER A HIGH PRICE FOR PLAYING HARD TO GET, WOULDN'T YOU SAY?
é um preço alto por fazer-se difícil, não lhe parece?
PLAYING HARD TO GET.
Está a fazer-se difícil.
Really, Vash, this playing hard to get is growing tedious.
A sério, Vash, fazeres-te difícil começa a aborrecer-me.
I was just playing hard to get.
Só me estava a fazer de difícil.
I know I ´ ve been playing hard to get, and I do like you.
Sei que me tenho armado em difícil, e gosto de ti.
Yeah, you keep playing hard to get, but mark my words, you'll come around.
Jogas duro para uma novata. Mas guarda minha palavras, Vais me ver por perto.
- Playing hard to get?
- A fazer-te difícil, querida?
Oh yes... you've been playing hard to get.
Sim... tem sido muito difícil de apanhar.
Are you playing hard to get?
Estás a fazer-te difícil?
You're playing hard to get.
Você está a jogar duro antes de ceder.
Oh, so now you're playing hard to get.
Agora estás a fazer-te de difícil.
She's just playing hard to get.
Ela só está a fazer se de difícil.
Just playing hard to get.
Apenas estou a fazer-me de difícil.
Playing hard to get, eh?
Fazendo de difícil, n'é?
Though Charlotte was playing hard to get, she didn't want to end it too abruptly.
Apesar de a Charlotte se estar a fazer difícil, ela não queria acabar a noite assim tão abruptamente.
She's kind of playing hard to get.
Ela está a fazer-se difícil.
Well, I thought you were playing hard to get.
Pensei que estivesse a fazer-se difícil.
He's very handsome but too old to be playing hard to get.
É muito jeitoso, mas velho de mais para se armar em difícil.
Yeah, he's playing hard to get.
É, está a tornar-se difícil.
- She's playing hard to get.
- Nada. - Ela está a armar-se em dura.
She's just playing hard to get.
Só está a fazer-se difícil.
No. She's playing hard to get.
Não, apenas a brincar às escondidas.
He's always going, "That bitch ate my fille." - Or, "She's playing hard to get."
"O estupor comeu-me uma pasta", ou "Ele faz-se difícil!"
Lex is playing hard to get but I'm sure I can make him come around.
O Lex está armado em difícil mas estou certa que o faço mudar de ideias.
She's just playing hard to get.
Ela está a fazer-se difícil.
They were playing hard to get.
Estavam armados em difíceis.
Looks like Cinderella is playing hard to get.
Parece que Cinderella está-se a fazer difícil.
He's just playing hard to get, that's all.
Está só jogar duro para ganhar mais, é tudo.
I'm playing hard to get.
Estou a fazer-me difícil.
So. I pack up my Sunshine Meal and I walk over to her, and she's just sitting the in the sand, playing hard to get.
Então, peguei na minha merenda e dirigi-me a ela... e ela estava ali sentada na areia a fazer-se de difícil.
So. I pack up my Sunshine Meal and I walk over to her, and she's just sitting the in the sand, playing hard to get.
Eu vejo-a firme e forte, deixando a Tina apoiar-se em si.
She's playing hard to get?
Faz-se rogada, a criada...
- Just playing hard to get.
- Só me faço desejar.
Playing hard to get?
Pois.
Anyway, theywere all talking about how hard it is... for my folks to get along with your folks... so Leonard suggested we get them all together... and next thing you know, Larry and Edward are playing Hacky Sack in the driveway... and your mom insists we stay for dinner and Pictionary.
Estavam todos a falar de como é difícil para os meus pais darem-se bem com os teus pais. O Leonard sugeriu que os juntássemos e, de repente, o Larry e o Edward estavam a jogar Hacky Sack e a tua mãe insiste para que jantemos cá e joguemos Pictionary.
This playing-hard-to-get thing is not working.
Isto de me fazer difícil não está a resultar.
Okay, I was playing barely hard to get.
Não me fiz de difícil.
to get married 39
to get back at me 18
to get by 20
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
playing 440
playing games 28
playing video games 17
to get back at me 18
to get by 20
to get there 20
to get 23
to get in 18
to get out 26
playing 440
playing games 28
playing video games 17