Please leave a message traducir portugués
932 traducción paralela
Please leave a message, and I'll call you back.
Por favor deixe uma mensagem, que eu entro em contacto.
Please leave a message.
Por favor deixe mensagem.
Please leave a message!
Por favor deixe mensagem!
We "'"re out on a call", but please leave a message.
Estamos ausentes. Deixe uma mensagem, por favor.
Nobody can take your call right now. Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
PLEASE LEAVE A MESSAGE AT THE TONE.
Por favor, deixe a sua mensagem após o bip.
Please leave a message and I'll get right back to you.
Por favor deixe seu recado que retornarei em seguida.
Hi. Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem depois do sinal.
You've reached the Barnes'residence. Please leave a message.
Contactou a residência dos Barnes, Por favor deixe uma mensagem após o sinal,
Please leave a message after the beep.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message and I'll call you back.
Por favor, deixe mensagem e ligo-lhe de volta.
Please leave a message after the beep.
Por favor deixe sua mensagem depois do sinal.
Please leave a message.
Deixe mensagem.
Please leave a message and we'll call you right back.
Por favor, deixe mensagem, que ligaremos de volta.
Please leave a message.
Por favor, deixe uma mensagem.
Please leave a message after the beep.
Por favor, deixe a mensagem após o bip. Sim, Wes.
Please leave a message.
Deixe mensagem após o sinal.
I'M OUT, BUT I'D REALLY LOVE TO HEAR FROM YOU. SO PLEASE LEAVE A MESSAGE... THAT IS, UNLESS IT'S YOU, ROGER.
Estou para fora, mas gostava mesmo de ter notícias suas por isso deixe uma mensagem... a não ser que sejas tu, Roger!
Please leave a message at the tone. Thank you.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message following the beep.
Deixe a sua mensagem depois do sinal. Bom dia.
- Hello, please leave a message.
- Por favor deixe mensagem.
This is Yvonne Biasi. Please leave a message after the beep.
Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
Everyone else, please leave a message.
Todos os outros, por favor deixa uma mensagem.
Can't get to the phone right now, so please leave a message and we'll return your call as soon as we can.
Olá, neste momento não posso atender, por isso deixe um recado e nós vamos ligar-lhe assim que for possivel.
Please leave a message after the tone.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Deixe uma mensagem. Eu telefono-lhe assim que puder.
Please leave a message.
Por favor, deixe mensagem.
Please leave a message at the beep.
Por favor, deixe mensagem depois do sinal.
Please leave a message at the tone.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message at the tone.
Por favor, deixe recado quando ouvir o sinal.
Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem após o bip.
Please leave a message or fax or a binary file after the beep.
- Deixe recado ou fax após o bipe.
Please leave a message At the beep
Deixe mensagem, por favor Após o sinal
Your call is being answered by a machine, please leave a message.
A sua chamada está a ser recebida por um atendedor, deixe recado.
Please leave a message.
Deixe recado.
Well, can I leave a message for him, please?
Posso deixar recado para ele?
Please leave your name, number, and a brief message, and the time you called, at the beep.
Por favor deixe o seu nome, número, uma curta mensagem e a hora da sua chamada.
Sorry, I can't come to the phone right now, but if you'd like to leave a message please do so after the beep, and I'll call you back as soon as I can.
Agora não posso atender, mas deixe uma mensagem depois do sinal e assim que puder ligo-lhe de volta.
- So please leave a message at the sound of the tone.
Espere.
I'm not here right now, but please leave message.
Eu não estou aqui, mas deixar a mensagem de som de tom.
Yes, yes, I'd like to leave a message for the head of the Flying Corps, please.
Sim, sim, gostaria de deixar uma mensagem para o líder da força aérea, por favor.
This is 31-23-67... Please leave a brief message after the electronic signal
Você ligou para 31-23-67... por favor deixe um breve recado após o sinal.
PLEASE LEAVE A MESSAGE. THANK YOU.
Por favor, deixe a sua mensagem.
Please leave your message after the beep.
Por favor, deixe a mensagem depois do sinal.
- Leave a message, please.
- Deixe a sua mensagem, por favor.
Leave a message, please.
Deixe mensagem, por favor.
Shalom, this is Hanna Miller, please leave your message after the beep and will call you back as soon as I can.
Shalom! Daqui fala Hanna Miller, por favor, deixe a sua mensagem após o beep... e eu telefonarei de volta tão breve quanto possa.
PLEASE LEAVE YOUR MESSAGE AT THE TONE.
- Óla, sou Anna, deixe a sua menssagem após o sinal.
Please leave your name and message.
De momento não estou. Se desejar, deixe o nome e a mensagem.
Please leave your numeric message after the tone.
Por favor deixe a sua mensagem depois do sinal.
I'd like to leave a message for Al Eustis, please.
Gostaria de deixar uma mensagem para Al Eustis, por favor.
please leave a message at the tone 20
please leave me alone 73
please leave me a message 24
please leave 262
please leave now 20
please leave us 16
leave a message 819
leave a message after the beep 48
a message 94
please 113895
please leave me alone 73
please leave me a message 24
please leave 262
please leave now 20
please leave us 16
leave a message 819
leave a message after the beep 48
a message 94
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please wait a moment 35
please stop 847
please go 220
please be quiet 78
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please wait a moment 35