English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Please leave a message

Please leave a message traducir portugués

932 traducción paralela
Please leave a message, and I'll call you back.
Por favor deixe uma mensagem, que eu entro em contacto.
Please leave a message.
Por favor deixe mensagem.
Please leave a message!
Por favor deixe mensagem!
We "'"re out on a call", but please leave a message.
Estamos ausentes. Deixe uma mensagem, por favor.
Nobody can take your call right now. Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
PLEASE LEAVE A MESSAGE AT THE TONE.
Por favor, deixe a sua mensagem após o bip.
Please leave a message and I'll get right back to you.
Por favor deixe seu recado que retornarei em seguida.
Hi. Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem depois do sinal.
You've reached the Barnes'residence. Please leave a message.
Contactou a residência dos Barnes, Por favor deixe uma mensagem após o sinal,
Please leave a message after the beep.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message and I'll call you back.
Por favor, deixe mensagem e ligo-lhe de volta.
Please leave a message after the beep.
Por favor deixe sua mensagem depois do sinal.
Please leave a message.
Deixe mensagem.
Please leave a message and we'll call you right back.
Por favor, deixe mensagem, que ligaremos de volta.
Please leave a message.
Por favor, deixe uma mensagem.
Please leave a message after the beep.
Por favor, deixe a mensagem após o bip. Sim, Wes.
Please leave a message.
Deixe mensagem após o sinal.
I'M OUT, BUT I'D REALLY LOVE TO HEAR FROM YOU. SO PLEASE LEAVE A MESSAGE... THAT IS, UNLESS IT'S YOU, ROGER.
Estou para fora, mas gostava mesmo de ter notícias suas por isso deixe uma mensagem... a não ser que sejas tu, Roger!
Please leave a message at the tone. Thank you.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message following the beep.
Deixe a sua mensagem depois do sinal. Bom dia.
- Hello, please leave a message.
- Por favor deixe mensagem.
This is Yvonne Biasi. Please leave a message after the beep.
Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
Everyone else, please leave a message.
Todos os outros, por favor deixa uma mensagem.
Can't get to the phone right now, so please leave a message and we'll return your call as soon as we can.
Olá, neste momento não posso atender, por isso deixe um recado e nós vamos ligar-lhe assim que for possivel.
Please leave a message after the tone.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
Deixe uma mensagem. Eu telefono-lhe assim que puder.
Please leave a message.
Por favor, deixe mensagem.
Please leave a message at the beep.
Por favor, deixe mensagem depois do sinal.
Please leave a message at the tone.
Deixe mensagem após o sinal.
Please leave a message at the tone.
Por favor, deixe recado quando ouvir o sinal.
Please leave a message after the beep.
Por favor deixe uma mensagem após o bip.
Please leave a message or fax or a binary file after the beep.
- Deixe recado ou fax após o bipe.
Please leave a message At the beep
Deixe mensagem, por favor Após o sinal
Your call is being answered by a machine, please leave a message.
A sua chamada está a ser recebida por um atendedor, deixe recado.
Please leave a message.
Deixe recado.
Well, can I leave a message for him, please?
Posso deixar recado para ele?
Please leave your name, number, and a brief message, and the time you called, at the beep.
Por favor deixe o seu nome, número, uma curta mensagem e a hora da sua chamada.
Sorry, I can't come to the phone right now, but if you'd like to leave a message please do so after the beep, and I'll call you back as soon as I can.
Agora não posso atender, mas deixe uma mensagem depois do sinal e assim que puder ligo-lhe de volta.
- So please leave a message at the sound of the tone.
Espere.
I'm not here right now, but please leave message.
Eu não estou aqui, mas deixar a mensagem de som de tom.
Yes, yes, I'd like to leave a message for the head of the Flying Corps, please.
Sim, sim, gostaria de deixar uma mensagem para o líder da força aérea, por favor.
This is 31-23-67... Please leave a brief message after the electronic signal
Você ligou para 31-23-67... por favor deixe um breve recado após o sinal.
PLEASE LEAVE A MESSAGE. THANK YOU.
Por favor, deixe a sua mensagem.
Please leave your message after the beep.
Por favor, deixe a mensagem depois do sinal.
- Leave a message, please.
- Deixe a sua mensagem, por favor.
Leave a message, please.
Deixe mensagem, por favor.
Shalom, this is Hanna Miller, please leave your message after the beep and will call you back as soon as I can.
Shalom! Daqui fala Hanna Miller, por favor, deixe a sua mensagem após o beep... e eu telefonarei de volta tão breve quanto possa.
PLEASE LEAVE YOUR MESSAGE AT THE TONE.
- Óla, sou Anna, deixe a sua menssagem após o sinal.
Please leave your name and message.
De momento não estou. Se desejar, deixe o nome e a mensagem.
Please leave your numeric message after the tone.
Por favor deixe a sua mensagem depois do sinal.
I'd like to leave a message for Al Eustis, please.
Gostaria de deixar uma mensagem para Al Eustis, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]