Poison traducir portugués
6,426 traducción paralela
Look, Poison, I'm telling you Pablo is being paranoid.
Poison, estou-te a dizer que o Pablo está paranoico.
I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen.
Apanhei o Poison em 400 a 1700 MHz, cavalheiros.
Poison will be at La Dispensaria at around midnight with his crew.
Poison estará em La Dispensaria por volta da meia-noite com o grupo dele.
They aren't done filling her with their poison.
Eles ainda não acabaram de colocar o seu veneno nela.
Oh, no poison, no drugs.
Nada de venenos ou drogas.
It's just nobody... can figure out where the rash is coming from, Tammy, like, he hasn't played in poison ivy, you know, none of the other kids at school have it.
Ele não tem brincado perto de heras venenosas, nem nenhum dos outros miúdos na escola.
You want to poison your baby brother, I can give you that, and laugh while I do it!
Se queres envenenar o irmão mais novo, posso dar-te isso e rir-me ao fazê-lo.
Did you know that during the Renaissance women used to put poison into their eyes?
Sabia que, durante a Renascença, as mulheres punham veneno nos olhos?
That takes more than a drop of poison.
Isso exige mais do que uma gota de veneno.
The sip of poison from the amber bottle.
Um gole de veneno do frasco âmbar.
But actually, she's trying to poison him for his inheritance.
Mas na verdade, ela está a tentar envenená-lo pelo seu dinheiro da herança.
I don't like the idea of you or any of the other poochies around here getting hooked on this poison.
Não gosto da ideia de te ver, ou às outras gajas, presas a este veneno.
You can't go saying that you're some black lady serial killer who specializes in killing bald men with blows from a poison-tipped sai kata, and then the customer finds a blond pube in there. Uh-uh.
Não podes dizer que és uma assassina em série negra especializada em matar carecas soprando dardos envenenados e depois o cliente encontra um pentelho louro.
- You think this is poison ivy?
- Achas que isto é hera venenosa?
And it wasn't witchcraft, it was old-fashioned poison.
E não foi bruxaria, foi veneno à moda antiga.
But it was she who determined the boy was ill from ingesting poison flora and Claire Fraser did what I could not,
Mas foi ela que descobriu que o rapaz adoecera por ingerir uma planta venenosa e a Claire Fraser fez aquilo que eu não consegui.
I'm sure making poison takes great patience.
Tenho a certeza que fazer veneno leva muita paciência.
Poison?
Veneno?
Not poison.
Não é veneno.
Because I put rat poison in his bibimbap and killed the motherfucker.
Porque pus veneno de rato no bibimbap dele e matei o cabrão.
You think I'm trying to poison your baby daughter?
Achas que eu estou a tentar envenenar a tua filha bebé?
Can't believe you come from the poison seed of your father.
Nem acredito que vieste da semente venenosa do teu pai.
My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, so she tried to kill me with poison.
A minha madrasta não queria rivais para a sua preciosa filha, então tentou matar-me com veneno.
And to someone, the faces are as good as poison.
E para alguém as caras são como veneno.
They kill our race. They poison our oceans.
Matam a nossa raça e envenenam oceanos.
Did you or did you not poison my mother?
Envenenaste ou não envenenaste a minha mãe?
You know, like taking small doses of poison to build up an immunity.
É como tomar pequenas doses de veneno para criar imunidade.
What's your poison?
- O que queres beber?
He's not allowed it to sort of poison the way he feels about people.
Não deixa que envenene o que sente pelas pessoas.
My mother has angina and the doctors think it made her vulnerable to the effects of the poison.
A minha mãe tem angina e os médicos pensam que isso a tornou mais vulnerável ao efeitos do veneno.
It's a poison pill, Francis.
É uma estratégia de sabotagem, Francis.
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision.
Estamos com dificuldades em convencer o Bloco Africano a retirar a cláusula problemática.
You promised Zimbabwe 35 million so they'd introduce the poison pill amendment.
Prometeu 35 milhões ao Zimbabwé, para que eles inserissem a Emenda com a cláusula enganadora.
No true member of the aristocracy would speak such poison.
Nenhum membro verdadeiro da aristocracia falaria com tanto veneno.
It will improve, little by little, as the poison washes through your body.
Vai melhorar, aos poucos, à medida que o veneno for saindo do teu corpo.
You think someone's trying to poison you?
Achas que alguém está a tentar envenenar-te?
If you tried to poison her, I need to know.
Se tentaste envenená-la, preciso saber.
She didn't poison anyone.
- Ela não envenenou ninguém.
The poison wasn't in the bottle. It was in the cup.
O veneno não estava na garrafa, estava na taça.
Not set fire to them, poison them.
Incendiá-los não, envenená-los.
Our men are already starving, and you would poison their only livestock?
Os nossos homens já passam fome, e ia envenenar o seu único gado?
We poison them so that they poison the enemy.
Envenenamo-los de modo a envenenarem o inimigo.
I've heard of a poison that you can give to an animal that won't kill that animal, but will kill anyone who eats it.
Ouvi falar de um veneno que pode dar-se a um animal mas que não o mata, mas mata quem o comer.
Some kind of poison.
Algum veneno.
What poison?
Qual é o veneno?
And the poison gas.
E o gás venenoso.
Poison gas.
Gás venenoso.
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison.
Para nos poupar aos dois dos horrores da vida que eu tinha conhecido, bebi uma garrafa do veneno mais forte da Dahlia.
It's poison!
É veneno!
- ♪ poison snake bites you, you're poison, too... " ♪ - We're gonna go east.
Vamos para leste.
♪ at night I can feel that poison ♪
Entendido!