Protective traducir portugués
1,917 traducción paralela
Why are you so protective of her, Lux?
Porque a proteges tanto, Lux?
I found his protective headgear inside.
Encontrei no interior o chapéu de protecção dele.
She was okay eventually, but she checked out of his whole childhood and let his dad beat the crap out of him until Child Protective Services took Bug away.
Ela ficou bem, mas abandonou a sua infância e deixou o pai espancá-lo até a Assistência Social o levar.
No, he's just being protective.
Não, está a ser protector.
Why don't you let me be the protective one, all right, hoss?
Deixa-me ser o protector, está bem, rapazinho?
Three subterranean layers, lots of concrete, protective shields in x-ray rooms.
Três andares subterrâneos, muito betão armado, escudos protectores em salas de raio-X.
- Okay, but if it takes too much time, - I'm calling child protective services.
Mas se demorar muito, vou chamar a Protecção de Menores.
Until we know otherwise, you're under our protective custody.
Até provarmos o contrário, está sob a nossa protecção.
Protective custody on my terms.
Protecção sob custodia nos meus termos.
probably helped us dodge a bullet - From protective services.
Provavelmente ajudaste-nos a evitar um tiro dos serviços de protecção de menores.
Oliver and I were having a talk, thanks to someone's overdeveloped protective instincts, and I decided to go for a walk.
O Oliver e eu estávamos a falar, graças aos instintos protectores superdesenvolvidos de alguém, e decidi ir dar uma volta.
We got Vandemann locked up tight in protective custody.
Temos o Vandemann em prisão preventiva.
- Protective custody?
- Protecção policial?
I've got a call in to adult protective services.
Recebi uma chamada dos serviços de protecção de adultos.
Yeah, I know how protective you are of that.
Sei o quão reservado és quanto a isso.
We could arrange an escort, a protective detail?
Podemos arranjar-lhe uma escolta e protecção. - Não me pareçe que o Luther volte.
Unless we can put him with a relative he goes to Child Protective Services tonight.
Queremos ser muito cuidadosos com ele. Salvo se pudermos colocá-lo com um parente, ele vai para a Assistência à infância esta noite.
But not all planets have this protective blanket.
Mas nem todos os planetas têm esta manta de proteção.
Without protective gear?
Sem equipamento de protecção?
! With this protective plastic overlay, I can't tell if I'm watching an old Seinfeld or an old Old Christine.
Com esta protecção de plástico, não consigo perceber se estou a ver o velho "Seinfield" ou a "Old Christine" velha.
Protective detail just moved Joshua. He's secure for now.
A polícia acabou de apanhar o Joshua.
So, Joshua's protective detail should be here any minute now.
Então, o grupo de protecção deve estar ai a qualquer minuto.
We're going to keep you in protective custody until we can make sure you'll be safe.
Vamos mantê-la em custódia preventiva. Até termos a certeza de que está segura.
But why we don't develop cancer all of us, is because we have a protective system
Mas a razão pela qual, todos nós não desenvolvemos cancro, é porque temos um sistema de proteção.
Broyles is protective.
O Broyles é protector.
I may get angry or protective, but I'll always be there for you.
Posso zangar-me ou proteger-te de mais, mas estou sempre aqui.
I guess I must just still be protective of Chuck.
Acho que continuo a proteger muito o Chuck.
Mike was pretty protective of his little girl.
O Mike era muito protector da sua filhota.
You're trying to cover McGee, like a protective hen.
Estás a tentar cobrir McGee, como uma galinha protectora.
Or an over-protective panther.
Ou uma pantera super protectora.
And they are protective of Lucas. And...
E protegem o Lucas.
As hard as it is to hear their concern for me, I'm glad that they're protective.
E por muito difícil que seja saber que se preocupam comigo, fico contente por eles serem protectores.
Or child protective services can determine whose custody he should be in.
Então acabe com estes jogos, ou os serviços de protecção de menores podem decidir com quem ele deve ficar.
You need to call Child Protective Services.
Precisas da Assistência Social.
We had to hand him over to Child Protective Services.
Tivemos de o entregar à segurança social.
Apparently, they want to take me into protective custody.
Eles precisam de me levar sob protecção.
Go into protective custody.
Vá para a sua protecção.
He's just... he's protective.
É... protector.
So, why don't you tell us the truth or we can call Child Protective Services together?
Então por que não nos dizes a verdade... ou podemos chamar a protecção de menores?
Tell us the truth or we can call Child Protective Services together.
Diz-nos a verdade... ou chamamos a protecção de menores.
I'm calling Child Protective Services.
Vou chamar a protecção de menores.
I'm with King County Child Protective Services.
Sou da protecção de menores de King County.
I'm with King County Child Protective Services.
Protecção de Menores.
Cynical and protective.
Cínica e protectora.
You got to put him in protective custody.
- Tens que colocá-lo sob protecção.
We may have to put you under protective custody.
Podemos ter que a pôr sob protecção.
I want full protective detail for my family.
Quero protecção total para a minha família.
Any chance of removing that protective detail?
Alguma hipótese de remover esta detalhada protecção?
These mysterious dolls are protective spirits.
Estas bonecas misteriosas são espíritos protetores.
They're protective.
São protectores.
Because we had her in protective custody.
Porque a estávamos a proteger.
protective custody 24
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26