Qualify traducir portugués
688 traducción paralela
Who would qualify, no alibi to be the guy what takes his time
Quem se qualifica, sem pretexto, Para ser o tal É o que leva o seu tempo.
I think you'll qualify.
Sr. Dodsworth, Pode candidatar-se.
I won't qualify that relationship now. It's wrong.
Não vou desvirtuar esse relacionamento.
I don't qualify for the job.
Não tenho competência para o cargo.
How does one qualify for admission?
Qual é o critério para participar?
Well, now, maybe you'd qualify as a lady wrestler.
Bem, agora, talvez você se classificasse como lutadora.
How do we know she'll qualify? Qualify.
Como sabe se ela vai conseguir entrar?
I qualify.
- qualifico-me.
And how did he qualify for this unique position?
E como é que ele se qualificou para essa posição?
I no longer qualify for the state of grace.
Já não tenho capacidade para o estado de graça.
I'm not in the habit... Of offering positions with MacHardie and Company... To men who qualify...
Não tenho o hábito de oferecer empregos na J D MacHardie e Companhia a homens que se mostram salvadores de vidas e nada mais.
You can qualify for a farm loan!
- Foi um celeiro inteiro!
Braddock doesn't qualify.
O Braddock não entra.
You just might qualify.
Tu talvez consigas entrar.
The program has a lot of jobs a pilot can qualify for.
- Sim. O programa tem muitos postos para os quais um piloto se qualifica.
Now, Willard, although a fine boy and an old friend of the family, just doesn't qualify.
Willard, embora seja um bom rapaz e um velho amigo da familia.... não cumpre os requisitos.
To the best of my knowledge, doctorates are not awarded for witchcraft, but in the event they are, no doubt I shall qualify for one.
Que eu saiba em "Bruxaria" não há doutorados. Mas quando houver, de certo que estarei qualificado para isso.
I was in line to be chosen for the space program. But I didn't qualify.
Estava na lista de escolha para o programa espacial mas não me classifiquei.
Oh. First thing you know, you'll have me patting my head and rubbing my stomach to qualify for the job.
Será que O que há a fazer é, afagar a cabeça e esfregar a barriga para me qualificar para o trabalho?
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism.
Aquela coisa apresenta todas as funções que a qualifica como um organismo vivo.
Well, we certainly qualify for that one.
Bom, estamos bem qualificados.
I thought jails were built for humanity, and that won't quite qualify.
Julgava que as prisões eram para humanos e não para aquilo.
In any case, these units will be for sale for all those who qualify.
Mas seja como for, estas unidades estarão à venda para todos os que cumprirem os requisitos.
Well, you certainly qualify.
- Habilitações não te faltam.
Sherlock Holmes was, I suppose, our most famous detective. But I'm sure you noticed on your visit to our new file section at the Yard... why he wouldn't even qualify these days. No, no.
Sherlock Holmes foi o nosso detective mais famoso, mas deve ter reparado quando visitou a secção especial da Yard que hoje ele não estaria habilitado.
In order to qualify for prize money... the cowboy must stay aboard a twisting half-ton of fury... for eight seconds.
Para receber o prémio, o vaqueiro deve ficar... sobre meia tonelada de fúria durante 8 segundos.
We have this job in a lumber camp. If you qualify, i s steady employment.
Temos trabalho numa construção, Se for aprovado, é emprego fixo.
Not a very close friend, but one who does, in fact, qualify, uh, as someone's husband.
Não é um amigo íntimo mas pode representar um marido.
I doubt if you qualify on that score.
Duvido que o possa incluir nessa categoria.
If you qualify, and we think that you can, we're prepared to offer you the most lucrative and rewarding work.
Se tiver as habilitações necessárias, e nós achamos que tem, podemos oferecer-lhe um trabalho lucrativo e gratificante.
Many of you qualify.
Muitos de vós têm os requisitos necessários.
We had to shoot it to qualify on the range, but I've never had to kill anyone with it.
Temos que disparar para obter o rango, mas nunca tive que matar ninguém com ela.
- Lucky you don't qualify.
- Ainda bem que não te qualificas.
Of course, we won't be coming back very far unless we qualify, will we?
Bom, não será um regresso se não nos classificarmos.
Qualify, are you kidding?
Classificar? Estás a brincar?
We still have to qualify!
Temos que nos identificar.
Miss Darcy, you'll get another chance to qualify.
Senhorita Darcy, terá outra oportunidade para classificar-se.
But I didn't qualify!
Mas o que é certo é que não me classifiquei.
If you wish to qualify, M Douglas, you have exactly ten minutes!
Se deseja classificar-se, Senhor Douglas, tem exactamente dez minutos.
The men who qualify will receive exceptional wages.
Os homens que forem escolhidos receberão um salário excepcional.
It is my ambition to became the first zoologist to qualify and quantify every species in our galaxy.
É minha ambição se tornar o primeiro zoólogo para se qualificar E quantificar cada espécies em nossa galáxia.
Wonder if I have to have a job to qualify.
Pergunto-me se tenho que ter um trabalho.
Do I qualify?
Estou habilitado?
I don't qualify.
Não me qualifiquei.
Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward.
Como é sabido, ser transferido de uma prisão vigiada a uma prisão aberta requer uma boa conduta.
Tarzana, somehow, just doesn't qualify.
Tarzana, não sei porquê, não entra nessa lista.
It's not going to qualify as high drama.
Acho que não é nada demais.
- Do I qualify?
- Estou qualificado?
More than qualify.
Mais que qualificado.
You need a lot of little boy in you so you guys qualify pretty well.
Há que se ter uma criança dentro de nós vocês parecem estar bem preparados.
And one of these days, when you grow up, maybe you'll qualify, huh?
Quando cresceres, talvez te qualifiques.