English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Q ] / Queen mary

Queen mary traducir portugués

288 traducción paralela
I'm alluding to His Majesty, King William III, William of Orange... who, with Queen Mary, has come over from the Netherlands... and has been ruling England the past two months or more.
Refiro-me a Sua Majestade, o Rei William III, William de Orange, que, com a Rainha Mary, veio da Holanda... e governa a Inglaterra há cerca de dois meses.
How would you like to know the Queen Mary's back again?
Gostavas de saber da Queen Mary?
I'm descended in the female line from the Count de Lauria who came to England with Philip II and married a maid of honor to Queen Mary.
Eu sou um descendente, em sua mãe, o conde de Lauria... Quem veio para a Inglaterra com Philip II se casar com a garota de Mary Tudor.
In a fog like this, they couldn't find the Queen Mary.
Num nevoeiro destes nem o "Queen Mary" encontrariam.
- Arriving Wednesday, on the Queen Mary.
- Chega quarta-feira no Queen Mary.
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.
Os grandes portos como Havre, Ostend e Cherbourg estão protegidos, mas o inimigo não virá no Queen Mary.
For the money we pay, every ship cannot be the Queen Mary.
Pelo dinheiro que pagámos, nenhum barco pode ser o "Queen Mary".
I'll have to meet Queen Mary.
Tenho de encontrar a rainha Mary.
I came to all this as the second Mrs. Van Hosmere, and I felt like a frozen quill in Queen Mary's behind.
Eu fui a segunda Sra van Hosmere e senti-me como um peixe fora de água.
But I wanted to go home on the Queen Mary.
Mas quero regressar no "Queen Mary".
What do you think we're running, the Queen Mary?
Pensas que isto é o Queen Mary?
... and come back to England with me on the Queen Mary and marry me. So I bought her this stone from Tiffany's.
Iriamo-nos casar em Inglaterra, então eu comprei essa jóia na Tiffany's.
He journeyed last week from Kingsley Hall to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary at Buckingham Palace before attending the conference.
Na semana passada, e ainda em Kingsley Hall, aceitou o convite para um chá com o rei George e a raínha Mary no Buckingham Palace, antes de se deslocar novamente para a Conferência. "
I gather these poor Jews will be packed like sardines on five-decker bunks, for which they pay the price of a deluxe suite on the Queen Mary.
Calculo que estes pobres Judeus serão empacotados como sardinhas em beliches de cinco camas, pelos quais pagam o preço de uma suite de luxo no Queen Mary.
God save Queen Mary.
Deus proteja a Rainha Maria.
We'd have to strip the Queen Mary!
Só se desmanchássemos o Queen Mary!
RMS Queen Mary. 51 years ago, she crossed The Atlantic in fewer than four days.
O "RMS Queen Mary". Há 51 anos, cruzava o Atlântico em menos de 4 dias.
And, nowadays, the Queen Mary's horizon Never changes.
Hoje em dia, o horizonte do "Queen Mary" nunca muda.
The Queen Mary?
O Queen Mary?
I guarantee him, Poirot, you it was not going to be sickened in the Queen Mary.
Garanto-lhe, Poirot, você não ia ficar enjoado no Queen Mary.
- It goes in the Queen Mary.
- Vai no Queen Mary.
- And soon in the Queen Mary!
- E logo no Queen Mary!
- We are going to travel in the Queen Mary.
- Vamos viajar no Queen Mary.
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
O Queen Mary vai finalmente partir rumo a Nova lorque.
The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
Chegou o momento da largada, e lá vai o Queen Mary para o mar.
The Queen Mary turns ás waters territorial of his homeland, and we can see now another element of the fleet, Berengaria, what it follows for the high sea.
O Queen Mary volta às águas territoriais da sua pátria, e podemos ver agora outro elemento da frota, o Berengaria, que segue para o mar alto.
Two great ships cross so, and now the Queen Mary it addresses for the port of Southampton, and it is prepared to moor.
Cruzam-se assim dois grandes navios, e agora o Queen Mary dirige-se para o porto de Southampton, e prepara-se para atracar.
Before breaking the Queen Mary, who was that it put the titles in the suitcase?
Antes de o Queen Mary partir, quem foi que pôs os títulos na mala?
In fact, there was nothing to steal, the titles were stolen very much before it starts of the Queen Mary.
Na verdade, não havia nada para roubar, os títulos foram roubados muito antes da partida do Queen Mary.
He is saying that the titles were what were in the Queen Mary false?
Está a dizer que os títulos que foram no Queen Mary eram falsos?
It had the privilege to watch Poirot in his most brilliant form and, for besides everything this, it did a beautiful travel in the Queen Mary.
Teve o privilégio de observar Poirot na sua forma mais brilhante e, para além de tudo isto, fez uma bela viagem no Queen Mary.
I suppose what is the Beauty queen Mary Drower.
Suponho que é a Miss Mary Drower.
- Monsieur Poirot, we thought you should be the first to know. We're going to America. Robert's going to forego his last year at King's, and there's a berth on the Queen Mary leaving on Tuesday.
MonsieurPoirot, achámos que devia ser o primeiro a saber, vamos para a América, o Robert vai adiar o seu último ano no Kings e há um camarote no Queen Mary, que parte na próxima terça-feira.
Did you know that Mary Queen of Scots refused to sleep here?
Você sabia que a raínha Mary dos Escoceses se recusou a dormir aqui?
The death of mary queen of scots.
A Morte de Mary, Rainha da Escócia.
You are mary queen of scots?
- É a Mary, Rainha da Escócia?
Episode two of the death of mary queen of scots can be heard on radio 4 almost immediately.
O episódio 2 de A Morte de Mary, Rainha da Escócia pode ser ouvido na Rádio 4 quase de imediato.
That was episode 2 of the death of mary queen of scots adapted for the radio by bernard hollowood and brian london.
Foi o segundo episódio de A Morte de Mary, Rainha da Escócia, adaptado para a rádio por Bernard Hollowood e Brian London.
- Then Mary's queen.
- Então, Maria será rainha.
They have pronounced Northumberland a traitor and Princess Mary, Queen.
Proclamaram Northumberland traidor e a Princesa Maria Rainha.
I thought it was Mary Queen of Scots!
Pensei que fosse a Mary da Escócia.
Mary, Queen of Scots.
Mary, Raínha dos Escoceses.
QUEEN MARY
QUEEN MARY
Mr Dillon, when did Mary Queen of Scots lose her head?
Sr. Dillon, Quando ficou sem cabeça Mary, a rainha da Escócia?
The choir, I'm told, has elected a new director, Sister Mary Clarence, who will lead them in "Hail, Holy Queen."
Fui informado que o coro elegeu uma nova directora. A irmã Mary Clarence, que regerá, "Ave Rainha Sagrada".
Mary, Queen of Scots, no big surprise there.
Mary, Rainha dos Escoceses. Nenhuma surpresa ai.
"Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, and overthrow Elizabeth..." The illegitimate and heretical whore who now sits upon the throne.
Mary, Rainha da Escócia, e derrubeis Elizabeth a ilegítima e herege prostituta que agora ocupa o trono. "
That disgrace to humanity, that pest of society, Elizabeth, who, murderess and wicked queen that she was, confined her cousin, the lovely Mary, Queen of Scots, for 1 9 years, and then brought her to an untimely, unmerited and scandalous death.
"E depois a desgraça da humanidade, a peste da sociedade, Elizabeth, " uma rainha assassina e perversa, " confinou a sua prima, a linda Maria da Escócia, por 19 anos,
Mary, Queen of Scots.
Mary, Rainha da Escócia!
And this... is Mary, Queen of Scots.
E esta... é a Mary, Rainha dos Escoceses.
Its mission was to get Catherine to swear to the Act of Succession to acknowledge that she was no longer queen and that her daughter Mary was no longer princess.
Sua missão era fazer Catarina jurar o Ato de Sucessão para reconhecer que ela não era mais a rainha e que sua filha Mary não era mais princesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]