English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Rago

Rago traducir portugués

59 traducción paralela
But he is Tony Rago's brother-in-law.
Mas ele é irmão do xerife Tony Rago. - O Tony de Kansas City?
The guy who wasn't hit- - Ricky Rago?
O tipo que não foi atingido, Ricky Rago?
Nick Rago.
Nick Rago.
Ricky Rago said he rented a paddleboat, dumped the knife his brother used to kill Olivia.
O Ricky Rago disse que lhe alugou uma lancha onde encontrou a faca que matou a Olivia.
So Rago's one-for-one.
Um para um.
Whoever hired Nick Rago wants to make the investigation disappear.
Quem contratou o Ricky quer fazer com que a investigação não dê em nada.
And check out this Nick Rago.
E investiga esse tal Nick Rago.
See if the homicide MO matches anything in Rago's priors.
Vê se os registos do homicídio coincidem com as referências do Rago.
Anything on Rago?
Alguma coisa sobre o Rago?
Does Tom know a Nick Rago?
O Tom conhece um Nick Rago?
Positive match for Olivia and Nick Rago.
Positivo para Olivia e Nick Rago.
Rago says his brother worked with Brandt on a few movies.
O Rago diz que o irmão trabalhou com o Brandt em alguns filmes.
All right, let's just assume that Brandt is behind the whole thing : hiring Rago to kill ia, getting Hernandez to take the fall by paying off his wife.
Certo, vamos apenas supor que o Brandt está por trás disto tudo, contrata o Rago para matá-la consegue uma confissão falsa pagando à mulher do Fernandez.
How did... Nicky Rago fit into this little drama of yours?
Como é que o Nicky Rago entrou neste drama?
Nick Rago...
Nick Rago...
Mr. Rago, what did your brother tell you of August 14, 2003?
Sr. Rago, o que lhe disse o seu irmão no dia 14 de Agosto de 2003?
And you're gonna pay for what you did, even if I have to go away to make that happen, and I can prove your lawyer was in contact with Nick Rago the day before Olivia was killed, and I know he contacted Hernandez before he confessed.
Vais pagar pelo que fizeste mesmo que tenha que desaparecer para que isso aconteça, e agora posso provar que o teu advogado esteve em contacto com o Nick Rago no dia antes da Olivia ter morrido e sei que ele falou com o Hernandez antes dele confessar.
I hired Rago to eliminate the girl and I paid Hernandez to take the fall.
Contratei o Rago para eliminar a rapariga e paguei ao Hernandez para simular tudo.
The fu, fuck you want from me, huh?
Que ca..., rago quer de mim?
For Tony Rago?
Para o Tony Rago?
Are you dealing for Rago?
Andas a traficar para o Rango?
I work for Miguel, Miguel works for Rago.
Trabalho para o Miguel. O Miguel trabalha para o Rago.
You do know that Rago's a lieutenant for the Moreno family?
Sabias que o Rago é um "tenente" da Família Moreno?
[Rago] We designed a magnetic arm that pulls a windshield wiper around this glass dome and keeps it clean for long periods of time.
Inventámos um braço magnético que passa um limpa-para-brisas pela cúpula de vidro e a mantém limpa por largos períodos de tempo.
[Rago] When you have a camera system that you need to be submerged in saltwater for months on end... that is subject to huge storms and hurricanes... at depth, with all the tremendous pressure of billions of gallons of water pressing down,
Quando se tem um sistema de vídeo que precisa de estar submerso em água salgada durante meses a fio, que está sujeito a tempestades e furacões enormes, a grande profundidade, com uma pressão imensa de milhares de milhões de litros de água a forçar a estrutura, é algo muito difícil de conseguir.
[Rago] This is, by far, the most complicated thing I've seen built by View Into the Blue.
Até agora, é a coisa mais complicada que já vi a View Into the Blue construir.
[Rago] The beauty of coral or why I enjoy coral more than fish is because if a coral dies, it's your fault.
A beleza dos corais, ou a razão pela qual gosto mais deles do que de peixes, é que se o coral morrer, a culpa é tua.
[Rago] It's fairly watertight through the exterior.
O exterior tem uma selagem estanque.
[Rago] You're working in an environment that humans weren't built for.
Estamos a trabalhar num ambiente que não foi feito para humanos.
[Rago] You're in zero-gravity.
Estamos em gravidade zero.
[Rago] You have a cable attached to a stationary device underwater and it's plugged into a very delicate piece of equipment.
Temos um cabo ligado ao dispositivo fixo debaixo de água que, por sua vez, está ligado a equipamento delicado.
[Rago] Bummer.
- Que chatice.
- [Rago] It did blow the 12-volt.
- Foi isso que aconteceu.
[Rago] Do we have a new message?
Temos uma mensagem nova?
[Rago] Oh, I'm so happy right now.
Estou tão feliz.
[Rago] As a kid growing up, I always had this sweet spot for taxonomy... which I don't really know how to put my finger on that.
Desde pequeno, sempre tive um fraco por taxinomia, não sei bem como o explicar. NERD DE CORAIS
[Rago] For all intents and purposes, he's the godfather of coral reef science.
Para todos os efeitos, ele é o padrinho da ciência dos recifes.
[Rago] So, we went back to the Bahamas to retrieve Camera Number 1 after its time.
Regressámos às Baamas para recuperar a Câmara 1 passado este tempo todo.
- [Rago] We changed to a fixed lens, and it allowed us to get rid of all of the focus issues that we had.
- Mudámos para uma lente fixa e isso resolveu os problemas de focagem.
[Rago] I always wanted to go to the Great Barrier Reef.
Sempre quis ir à Grande Barreira de Coral.
[Rago] And then we waited.
E depois esperámos.
[Rago] Storms and the weather is really the controlling factor right now.
As tempestades e o clima são os fatores de controlo, de momento.
- [Rago] For the first time... we felt we were in the right place at the right time.
- Pela primeira vez, sentimos que estávamos no sítio certo à hora certa.
[Rago] We headed up to Lizard Island, and the other portion of our team went out to New Caledonia.
Fomos para a Ilha Lizard e o resto da equipa foi para a Nova Caledónia.
[Rago] Get on the boat at 9 : 15, go out to your first site.
Entrar no barco às 9h15, ir para a primeira localização.
[Rago] Logistically, it was a nightmare.
Logisticamente, era um pesadelo.
[Rago] We designed something originally to do this project without emotions.
Inicialmente, planeámos fazer este projeto sem emoções.
[Rago] We're actually just going to Charlie Veron's house.
Vamos à casa do Charlie Veron.
[Rago] I definitely have a little bit of nervousness going.
Estou definitivamente nervoso.
- [Rago] Right.
- Entendido.
[Rago] In just two months, we've lost the majority of fish life on this coral colony.
Em apenas dois meses, perdemos a maior parte dos peixes nesta colónia de coral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]