English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Real friends

Real friends traducir portugués

434 traducción paralela
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
Espero ficar o suficiente para nos tornarmos amigas.
She landed in the middle of your life, among her real friends...
Ela caiu mesmo no meio das suas vidas, no meio dos seus...
"The reason you ain't got no real friends is'cause you're ornery."
"A razão porque não tem verdadeiros amigos é porque tem mau feitio."
It's good to have real friends.
É bom ter amigos verdadeiros.
Let's be real friends, hmm?
Vamos ser amigas de verdade, hmm?
They don't know who their real friends are.
Eles não sabem quem são os seus verdadeiros amigos!
Why do we all understand, without words... like real friends?
Porque não nos entendemos todos sem palavras... como verdadeiros amigos?
I've had only three real friends in my life.
Tive apenas três amigos de verdade na vida.
- Your real friends...
- Os teus verdadeiros amigos...
I am finally happy and I have some real friends.
Finalmente sinto-me feliz, e tenho amigos verdadeiros.
Why don't you give her to one of your so-called real friends... one of those assholes down on Decatur Street, huh?
Porque não a ofereces a um dos teus supostos amigos? Um desses filhos da puta da rua Decatur, hein?
I want to tell you tonight about the blackness in the heart of man. Gonna warn you about the many and devious ways in which satan will hide from you the truth of who your real friends are.
Esta tarde, quero falar da obscuridade no coração dos homens, para alertá-los das muitas e diferentes maneiras utilizadas por Satanás para nos ocultar a verdade sobre quem são realmente os vossos amigos.
Well, maybe i'll just go get my own monopoly board and play with my real friends.
Que tal assim? Talvez eu pegue no meu Monopólio e jogue com os meus amigos de verdade.
- Please try to understand. I've never done a thing on my own. I've never had any real friends.
Por favor, tenta entender, eu nunca fiz nada por mim mesma nunca tive amigos verdadeiros.
I wasn't talking about real friends.
Não me referia a amigos verdadeiros.
I thought we were real friends!
Pensei que fôssemos amigas!
I guess then you find out who your real friends are.
Aí descobres quem são os teus verdadeiros amigos!
It's a truly royal clemency we're granted, my friends... one well worthy of King James.
Foi-nos concedida uma clemência verdadeiramente real, meus amigos, bem digna do Rei James.
I mean, that... that, my friends, is a real mom.
Quero dizer... ela, rapazes, é uma mãe a sério.
I hope we'll be real close friends.
Espero que sejamos muito amigas.
Yet, comrades and friends... Just as Serge showed how art doesn't reflect reality, but is the reality of reflection, such is the reality of formulas used by friends of Pompidou and Malraux to ban a film like The Nun by Jacques Rivette.
Porém, camaradas e amigos, tal como o Serge nos mostrou que a arte não é o reflexo do real, mas sim a realidade desse reflexo, também é a realidade das fórmulas usadas pelos amigos de Pompidou e Malraux
Oh, this gets real loud, friends.
Um volume muito alto, amigos.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
É aqui que começa o trágico e patético da minha história ó meus amigos e únicos amigos.
You have a real talent for making friends.
Tens muito talento para fazer amigos.
Ladies and gentlemen... Mr. chairman, friends of the society Your dummy royal highness.
Minhas senhoras e meus senhores, senhor presidente amigos da sociedade, Sua Alteza Real tonta.
Three friends from the... old days who used to eat here were real painters.
Podem acreditar na palavra de um perito. Três velhos amigos meus que costumavam comer aqui, eram pintores a sério.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
Deu festas aos que apoiavam a sua pretensão... e que, frequentando a Real Pessoa, lhe podiam dar um empurrão.
They are real, true friends. They tell me when I make mistakes. "
Realmente bons amigos, porque me dizem onde cometo erros.
Know, Master Jacques, you and people like you that a table overloaded with meat is a real cut-throat that, to be the true friends of those we invite frugality should reign throughout the repast we give and that according to the saying of one of the ancients "We must eat to live, and not live to eat."
Fique a saber, mestre Jacques, o senhor e os seus pares, que uma mesa com demasiadas carnes só faz mal, que, para nos mostrarmos amigos dos nossos convidados, a frugalidade tem de reinar na refeição que oferecemos. Como dizem os antigos : "Há que comer para viver, e não viver para comer."
All the rest was real, the friends, the scientists, the shashlik.
Doutores, mestres e espetada é tudo real.
Well, when I was real young, I didn't have any friends like I do now.
Quando era pequeno, não tinha amigos como tenho agora.
When I say I'm right, I'm right. Are you sure your friends are from the real world, Murdock?
Tens a certeza que os teus amigos são do mundo real, Murdock?
I wanna know what happened to the real pilot... and I wanna know who these friends of his are... that hung you two tough guys out to dry.
Quero saber o que aconteceu ao piloto verdadeiro, e quero saber quem são aqueles amigos dele que vos deixaram pendurados a secar.
If you're real friends of Sylvia.
Eles não vão desistir agora.
We used to be real good friends, he and I.
Nós fomos... Muito bons amigos, eu e ele.
And now you're gonna put in a call to your friends...'cause I expect they're real concerned about you right about now.
Toma. Telefona aos teus amigos. Por esta altura, devem estar muito preocupados.
He was arrested immediately by two real cops, friends of mine.
Detiveram-no imediatamente dois grandes policías meus amigos.
Listen, Marya, your friends were real helpful.
Ouça, Marya, os seus amigos ajudaram muito.
Look, you can have your concerned and wonderful dinner with all your cool friends and the real popcorn and the tree and cranberries and everything, send Christmas cards to each other on recycled paper.
Come a tua óptima ceia com os teus amigos fixes, e as pipocas e a árvore de Natal, e envia can'tões de Boas Festas de papel reciclado.
- We'le become real close friends.
- Tornámo-nos grandes amigos.
My amazing new friends... have suffered their first real defeat.
Os meus formidáveis novos amigos... sofreram a sua primeira derrota.
And I just want to say I feel real happy... to have such good, close personal friends as you guys.
E apenas quero dizer que me sinto mesmo feliz... por ter tão bons, grandes amigos como vocês malta.
Remember? Whipping up a few cheese logs... for your friends'parties ain't a real job.
Fazer uns rolos de queijo para as festas dos teus amigos não é trabalho a sério.
The guy's got a few friends, but not real close to any of them.
Ele tem um punhado de amigos, mas não é íntimo de nenhum.
Frasier... you know, what we almost did, I think it would have been real special, but... I think maybe it's better that we just remain good friends.
Frasier, sabes, o que estivemos quase a fazer, eu acho que seria realmente muito especial, mas eu acho que será melhor continuarmos a ser bons amigos.
At night, my mind came alive with voices and friends as dear to me as my real ones.
A noite, o meu espírito acordou com vozes e amigos tão queridos como os verdadeiros.
All my friends had real bras, not like the training ones I had.
As minhas amigas usavam sutiãs, enquanto os meus eram de treino.
I've been assured by our friends at the Encyclopedia that they've concocted some real brain-breakers this week, so we'll find out in the next 30 minutes if the unstumpable Herbert Stempel can be stumped.
Parece que temos perguntas mesmo difíceis. Vamos descobrir, nos próximos 30 minutos, se o imparável... Herbert Stempel consegue ser surpreendido.
I'm making this documentary... about my friends, but it's really about... people who are trying to find their own identity... without having any real role models or heroes or anything.
Estou a fazer este documentário... sobre os meus amigos, mas na realidade é sobre... pessoas que estão a tentar encontrar a sua identidade... Sem ter que haver algum modelo a seguir ou herói de alguma coisa.
But without them, you and your friends would've had to get real jobs.
Porém se não fosse por eles, você e os seus amigos... teriam que trabalhar de verdade.
- So these people can go back home and tell their friends they saw a real New York mugging.
- Para poderem contar aos amigos que viram um verdadeiro assalto, em Nova lorque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]