English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Response

Response traducir portugués

4,607 traducción paralela
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
Isso é uma resposta de advogado, e é uma treta.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
Pupila sem reacção, não tem resposta à dor, matéria cerebral visível, não há actividade cerebral.
Maximum response.
Resposta máxima.
Not a proportional response.
Uma resposta não proporcional!
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Vou frustrar o algoritmo com uma resposta de negação.
So, I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Vou fazer-te uma pergunta, e quero uma resposta imediata.
Batman, still no response from Alfred and Katana.
Batman, ainda não há resposta do Alfred e da Katana.
It says here the squad car, um- - your colleagues arrived in response to a report of gunshots, but there's no mention of anyone there other than you, and lots of dead dogs.
Diz aqui que o carro de patrulha... Os seus colegas chegaram em resposta a uma denúncia de disparos, mas não existe referência a ninguém para além de si, e muitos cães mortos.
Yes, and fear is a logical response to actual danger. Huh.
Sim, e o medo é uma resposta lógica ao verdadeiro perigo.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics. 96 variables in all.
Este menino mede a reação galvânica da pele, uso de oxigénio, microexpressões, biofeedback, ondas cerebrais, dilatação das pupilas, voz, biometria, são 96 variáveis ao todo.
No response.
Não responde.
- I got no response.
- Ainda não responde. - Nada.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants. Really?
A sério?
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response. What are you talking about? Her, who?
Não é uma cura completa, mas assimilar os eritrócitos dela pela digestão pode restaurar o seu sistema imunológico.
Magna Carta was the barons response.
A Magna Carta foi a resposta dos barões.
So that's why I got negative response from you, Melissa.
Por isso é que não me respondeste, Melissa.
Look, the town feels a response, and if the G.R. violates, I can arrest'em.
Ouça, a cidade quer que ajamos. Se os RC violarem o recolher, posso prendê-los.
Dave and I will coordinate the response here.
O Dave e eu coordenaremos a operação daqui.
We've alerted the government in Austin, and in response, they have declared war on the California Commonwealth.
Nós alertámos o governo em Austin e em resposta, eles declararam guerra à Comunidade da Califórnia.
- Although a nonspecific response, it seemed fraught with meaning.
A Gabby. Uma resposta não específica, mas que parece cheia de significado.
Only an awed silence is the appropriate response.
Apenas o silêncio é uma resposta apropriada.
There's no response from the neck down.
Não há resposta do pescoço para baixo.
Every counter strategy they've done has been In direct response to my leadership.
Cada estratégia contrária que eles adoptaram foi em resposta directa à minha liderança.
- We need an agency-wide response.
Precisamos da resposta da Agência.
Got no response.
Sem resposta.
That's not the standard response.
Não é a mensagem habitual.
Is the incorrect response. I'm not in the mood, Julie!
E amanhã, podes sair e comprar uma nova.
- No response to painful stimuli. - Stop.
Não há resposta a estímulos de dores.
Mr. Siletti's response is blatantly prejudicial in itself, Your Honor.
A atitude do Sr. Siletti é extremamente prejudicial, Meritíssimo.
Move to strike the response, Your Honor, especially in the absence of an actual question.
Peço que desconsidere a resposta, Meritíssimo, especialmente na falta de uma pergunta efectiva.
I e-mailed Dr. Yang twice about the conduit babies, and her only response was, "not your problem."
Mandei dois e-mails sobre os bebés para a Drª. Yang, e a única resposta foi "não é problema teu".
- And what was his response?
- E qual foi a resposta dele?
In the past, if you came to me with tips for healthy living, you might have found something in the tone of my response that discouraged you from ever saying that again.
No passado, se vocês viessem ter comigo com dicas para uma vida saudável, poderiam ter encontrado alguma coisa no tom das minhas respostas que os iriam desencorajar de o voltarem a repetir.
The world will be looking to you for your response. And if I shall stake my claim to England.
E se eu reclamar Inglaterra?
- Emergency response testing.
- Um teste de resposta de emergência.
'If what looks to have happened actually has,'you can expect a very strong response from this department.
Se o que parece ter acontecido realmente aconteceu, contem com uma resposta forte deste departamento.
'Dick, Daniel Betheridge, State Department's new spokesman,'cited Abraham Lincoln today in his response'to the Lazarus-like survival'of English Baroness, Nessa Stein,'quoting the 16th President's famous adage'that though a man may walk slowly, he should never walk backwards.
Dick, Daniel Betherbridge, o novo porta-voz do Departamento de Estado, citou hoje Abraham Lincoln na sua resposta à ressurreição da baronesa inglesa Nessa Stein. Citando o famoso adágio do 16.º Presidente de que embora um homem possa andar devagar nunca deve andar para trás, confirmou que o governo continua empenhado na retirada do seu veto na ONU a qualquer tentativa palestina de reconhecer o seu Estado.
It's a neuro-muscular response, devoid of any feeling, emotion, or meaning.
É uma reação neuromuscular, sem sentimentos, emoções ou significado.
We're only supposed to get a response from his team if there's a problem.
Apenas devemos receber uma resposta da equipa dele, caso haja algum problema.
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided.
Uma vez, ofereceste uma solução para o Increase. Uma solução que eu rejeitei. Mas talvez a minha decisão tenha sido errada.
I am trying to coordinate a response to Chicago, and you're looping me out.
Estou a tentar encontrar uma resposta para o ataque de Chicago e tu deixas-me de fora.
That's his response.
- E ele disse isso.
Mr. Anderson, I've been tasked by the director of National Intelligence to coordinate a response to this incident.
Sr. Anderson, fui designada pelo Director da Inteligência Nacional para encontrar uma resposta para este incidente.
So you will forgive me if I take offense when some paper pusher who's in charge of "coordinating a response" comes in, questioning my colleague's commitment and allegiances.
Então perdoe-me se eu me ofender quando uma burocrata, que está encarregada de "encontrar uma resposta", entra a questionar a lealdade e comprometimento de uma colega.
The usual response is "thank you."
Normalmente, a resposta é "obrigado".
Distillers response to the 62 families was to wait until just over three years to reach an out-of-court settlement, in which, although not accepting liability, they agreed to pay some compensation.
A resposta da Distillers às 62 famílias foi esperarem um pouco mais de três anos para alcançarem um acordo extrajudicial, em que, apesar de não aceitarem responsabilidades, concordaram em pagar indemnizações.
The goal of your mission was to test Braxnet's response once the alarm was tripped.
O objectivo da sua missão era testar a resposta da Braxnet, assim que o alarme fosse accionado.
Because Neal stole the stamp to clock their security response times.
Porque o Neal roubou o selo para avaliar o tempo de resposta deles.
Robbins response was to go with a team of 4 types and make The Nose correctly.
A resposta de Royal era levar uma equipa de quatro homens e subir o Nariz bem.
Have we received any response to our invitation?
Recebemos alguma resposta ao nosso convite?
Urgent response required to Flat 12, Waterfield House.
Merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]