English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ R ] / Response

Response traducir turco

5,509 traducción paralela
And your only response is to ask me where I got the idea?
Ve senin buna tek tepkin bu fikre nereden kapıldığımı mı sormak?
Designed as Detroit's response to the hot rod, their purpose to this day is simple...
Hot Rod'a Detroit'in cevabı olarak tasarlanmışlardır. Günümüzde amaçları basittir...
Hey, I just don't want to develop some sort of conditioned response to fear the steering wheel'cause the steering wheel's my friend.
Direksiyonu korkutmak için..... şartlı bir karşılık geliştirmek istemiyorum. Çünkü direksiyon benim dostum.
So to divert attention, you order a massive response.
Bu yüzden dikkatleri başka yöne çekmek için, büyük bir emir verdin.
And you see me with one pill bottle in my hand, and your go-to response is that I am a liar and a user? !
Ve sen, beni elimde bir ilaç kutusuyla gördün ve senin başvurduğun tepki benim bir yalancı ve kullanıcı olduğum mu?
there has also been trouble as international peacekeepers and have received no response.
Bu sıralarda bir başka Mitene Birliği üyesi ülke olan NYY'de ise mültecileri sorgulamaları için gönderilen barış gücünden henüz yanıt alınamadı.
Walter, I'm reading a textbook panic response to normal financial stressors.
Walter, normal finans stresi etkenlerine verdiğin klasik panik tepkisini görüyorum.
I came to L.A. to start a strategic response team.
Los Angeles'a bir stratejik müdahale takımı kurmaya geldim.
Well, I'm sorry, Nancy, but what's the correct response to "I'm going to the chiropractor"?
Pardon Nancy, ama "Masöre gideceğim." lafına nasıl bir cevap doğru olur?
Madam Secretary! REPORTER : The response to Secretary McCord's look has been positive, most people saying...
Dışişleri bakanı McCord'a tepkiler olumlu yönde, çoğu kişi...
What's our response?
Nasıl cevap vereceğiz?
Probably because I anticipated this warm and encouraging response.
Bu destekleyici samimi tavrını tahmin ettim galiba.
- I got no response.
- Yapacak bir şey yok.
No sign of physical trauma, no response to external stimuli.
Fiziksel travma belirtisi yok. Dış uyaranlara yanıt vermiyor.
Arbiter, what is your response to 203?
Sözcü, 203 için yanıtın nedir?
Sir Arthur, any comments on Houdini's response To your seance?
Sayın Arthur, seanslarınız için Houdini'nin söylediklerine bir yorumunuz olacak mı?
It's the way he acted on it that requires a response.
Ama o dürtüyle yaptığı şeylerin sonucuna katlanması gerekiyor.
CDC Emergency Response Specialist.
CDC Acil Müdahale Uzmanı.
Officials have not released details of what drew this emergency response, but sources report that...
Devam eden bu acil müdahale detaylarını memurlar henüz açıklamadı, ama rapor kaynakları...
I listen to their radios, I learn their response times.
Kaç dakikada intikal ettiklerini öğrenirim.
There are 40 banks in Central City... each of them within 60 seconds of police response.
Central Şehri'nde 40 banka var. Hepsi de polislerin 60 saniye içinde gidebileceği yerlerde.
Your brother's body was discovered by one of our officers in response to a domestic abuse call. Oh, my God.
Kardeşinizin cesedi bir ihbara cevap olarak bir memurumuz tarafından bulundu.
An officer went to your house in response to the report of domestic violence.
Aile içi şiddet ihbarına cevap olarak bir memur evinize gitti.
The reason it crashes really quickly is because, in response to that sugar, the body releases insulin, the hormone that takes it into the cells so it can be used for energy.
Hızlıca düşmesinin nedeni, o şekere karşılık, vücudunun şekerin hücrelere götürülmesini ve ve enerji için kullanılmasını sağlayan bir hormon olan insulin salgılamasıdır.
So, that big crash though means that your brain's no longer happy, so, in response to that, we get the release of stress hormones like adrenaline, which is then signalling the brain to tell you to eat something sugary again so that we can get it back up again.
Her ne kadar bu büyük düşüş beyninizin artık mutlu olmadığı anlamına gelse de buna cevap olarak adrenalin gibi beyni tekrar şekerli bir şey yemeniz konusunda uyaran ve böylece tekrar çalışmasını sağlamamıza neden olan stres hormonlarının salgılanmasıyla karşılaşırız.
Response time's under two minutes- - let's move.
Tepki suresi 2 dakikanin altinda, hadi gidelim.
what do you think her first response was?
Adımı duyduğunda ilk tepkisi ne oldu dersin?
Paul modified his behavior in response to the restraining order.
Paul davranışlarını uzaklaştırma alma ihtimaline karşı dizgine getirdi.
Usually saving millions of lives gets a bigger response.
Genelde milyonlarca kişinin hayatını kurtaranlar daha büyük tepki verir.
- How has the response been?
Nasıl tepkiler alıyorsunuz?
It's a direct response to stress. And his oxytocin levels are up.
Strese karşı direkt tepkidir.
Your response is very positive to say the least.
Tepkin oldukça pozitif oluyor.
Laying it all out, you know, and I get no response.
Her şeyi açıkladım ama cevap vermedi.
No response.
Hiç cevap vermedi.
Listen, we all agree Diane broke contract by leaking the first two chapters, but the response has been amazing!
Bakın, Diane'in ilk iki bölümü sızdırarak sözleşmeyi bozduğuna hemfikiriz. Ama tepkiler inanılmazdı!
Anyway, the response to this book has been incredible.
- Neyse bu kitaba inanılmaz tepkiler aldım.
If you dignify the story with a response, it's just gonna fan...
Onlara cevap vererek onurlandırırsan, sadece eğlenecekler.
Infection Response Forces.
Hastalık karşı tedbirleri karargahı komutanı.
I wrote a novel and still there's no response from him.
Bir roman yazdım ve ondan halâ tepki yok.
It sounds like the impulsive response Of some grieving family members.
Yas tutan ailelerin düşüncesiz tepkileri gibi duruyor.
Still no response.
Hala cevap yok.
"Vows Swift Action". "Points Finger at Police Department's Sluggish Response". Etc.
"Yeminler boşa çıktı." "Polis merkezinin geç gelen müdahalesi suçlanıyor." Ve benzerleri.
Cryogenic, no response!
Dondurucuda yanıt yok!
Scrubber Room, no response.
Temizleme Odası'nda yanıt yok!
When we were running checks, we couldn't get a response from the Scrubber Room.
Kontrolleri yaparken Temizleme Odası'ndan yanıt alamamıştık.
Researchers believe that compulsive thefts could be a response to early childhood trauma.
Araştırmacılara göre, zorunlu hırsızlıklara, erken çocukluk travmaları sebep oluyor olabilir.
"In response to your urgent request..."
"Acil isteğinize cevaben..."
Boss, this is weak response.
Patron, bu güçsüz bir cevap.
Response achieved!
Hediye oydu zaten.. Hedefe ulaşıldı..
The HPD response time was seven minutes.
Polisin gelmesi yedi dakika sürdü.
In Habana I was told to obscure evidence like this... after the Rapid Response Brigades would interrogate a prisoner.
Hızlı Müdahale Ekipleri bir mahkûmu sorguladıktan sonra. - Gizli polis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]