Restraints traducir portugués
450 traducción paralela
Get the restraints and the doctor!
Traga a contenção e chame o Doutor!
Well, it will not be long before you are of age... and free from the restraints of your guardian.
Bem, não falta muito até que tenhas idade... e estejas livre das restrições do teu tutor.
Use security restraints.
Use amarras de segurança.
These restraints will no longer be necessary.
Estas amarras não são mais necessárias.
Put him in restraints.
Amarrem-no.
Right now, he's under sedation and heavy restraints.
Agora está muito sedado.
You've got to put me in restraints.
Tens de me prender.
Put me in restraints!
Prende-me!
OK, put her in restraints, then.
Depois prende-a.
- The restraints...!
As amarras...
Those restraints going to be enough to hold him?
Aquelas fitas serão suficientes para o segurar?
I think my wife has resented the restraints the position imposes. As you can see.
- acho que a minha mulher se tem ressentido das restrições que a posição impõe.
- Get the restraints. - Right away.
- Vai buscar as correias.
I've got to redo the restraints.
Tenho que apertá-lo.
Laverne, look, restraints.
Laverne, olha, imobilizadores.
The restraints are for his own protection.
As amarras são para própria segurança dele.
To a nice comfy chair complete with wrist restraints at the local laughing academy.
Sim, a uma cadeira confortável equipada com uma camisa de forças no hospício.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
Ela rompeu duas amarras de couro ontem, como se fossem papel de seda.
Hence, the restraints.
Daí estar amarrado.
His restraints were removed for an EKG.
Tiraram-lhe os freios para o electrocardiograma.
- How did he get loose from his restraints?
- Como ele conseguiu se desamarrar?
He's free of the bureaucratic restraints that hold you in check.
Ele está livre das restrições burocráticas que você mantenha em cheque.
With restraints and muzzles.
Com restrições adicionais.
Do you really think these restraints are necessary?
Acha mesmo que estas restrições são necessárias?
only chemical restraints.
Não há qualquer terapia apenas dão medicamentos
Will you allow me to remove your restraints?
Posso lhe tirar as algemas?
Did you find any older marks... indicating the use of restraints?
Encontrou algumas marcas mais antigas indíciando aprisionamento?
" The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
" Uma sociopata carente que sustenta um carácter normal pode converter-se em qualquer coisa.
Any patient who's even potentially psychotic should be placed in four-point restraints and muzzled.
Qualquer paciente que seja potencialmente psicótico... deveria ser amarrado e amordaçado.
Unlike Superman, he has no restraints, no morality.
Ao contrário do Super-Homem, não tem restrições, não tem moral.
He's in restraints.
- Mas ele está manietado.
I guess they gave you some chemical restraints.
Aposto que te deram coisas para acalmar.
He should've been in restraints.
Ele devia estar manietado.
Three-hundred-pound angel-duster broke out of restraints.
Um tipo de 136 kg rebentou as amarras.
Get some restraints in here.
Tragam amarras.
Don't make me use the restraints.
Não me faças usar as cordas.
Restraints!
Tragam amarras!
I apologize for the restraints, but your presence here is very important to us.
Peço desculpa por estar aprisionada,... mas a sua presença aqui é muito importante para nós.
Disengage primary restraints.
Ligação no 1 : destrancada.
Disengage secondary restraints.
Ligação no 2 : destrancada.
Releasing secondary restraints.
A remover parafusos secundários.
We can remove those pesky restraints now.
Já podemos desamarrá-la.
Broke out of her restraints.
Partiu as correias.
- Restraints.
- Correias de contenção.
Those are restraints that allow us to control the Eva's power.
Ela permite-nos conter a potência intrínseca do Eva.
You know you're still under full restraints till you're processed... and released from your original prison, understand?
Continua detido até ser solto pelo seu presídio.
- Attention, officers. - Final check, all restraints.
Atenção, verificação final.
One of the guards faked a heart attack and we had to remove his restraints.
Um guarda simulou um ataque cardíaco e tiraram a fita.
I want the restraints kept on for the entire flight.
Quero que as restrições se mantenham em todo o voo.
- Restraints?
- Está presa?
She won't want to talk if she's wearing restraints.
Ela não vai querer falar se estiver presa.