Riviera traducir portugués
295 traducción paralela
Well, for eight years I reclined there, on the Riviera, on my background... ... and I waited for the major artist to emerge... ... and say something of enduring importance.
Durante oito anos, estive na Riviera, com a minha fonte de inspiração, à espera que o grande artista emergisse e dissesse alguma coisa de grande importância.
Those June nights on the Riviera... when we sat underneath the shimmering skies... moonlight-bathing in the Mediterranean. We were young, gay, reckless.
Aquelas noites de Junho na Riviera, quando nos sentámos sob o céu tremeluzente, a apanhar banhos de luar no Mediterrâneo.
I have a house on the Riviera now.
Eu tenho uma casa na Riviera Francesa agora.
But on the Riviera, there's some nice people.
Mas, na Riviera Francesa, há pessoas muito finas.
I settled down at my cottage on the Riviera near Cap Ferrat to finish my book.
Eu fui para minha casa na Riviera Francesa, perto de Cap Ferrat... Terminar o meu livro.
We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards.
A lua-de-mel será passada na Riviera e em Itália.
We'll stop at the Riviera, Monte Carlo, Rio de Janeiro...
Monte Carlo, Rio de Janeiro.
In June you were on the Riviera with a gigolo.
Em Junho, passeavas em Cannes, com um gigolô.
Next morning, I was the most famous woman on the French Riviera.
Na manhã seguinte, eu era a mulher mais famosa na Riviera Francesa.
- We're the first to be suspected.
E, se houver algum crime na Riviera, a polícia suspeita de nós.
This flying around from Palm Springs to St. Moritz to the Riviera, he'd think it was foolishness.
Mas ele achava que frequentar Palm Springs, St. Moritz e a Riviera era uma patetice.
Why did you come to the Riviera?
Por que veio para a Riviera?
You're going to see one of the Riviera's most fascinating sights.
Esta noite, verá uma das coisas mais fascinantes da Riviera.
Everyone on the Riviera with jewellery worth stealing.
Uma lista de toda a gente na Riviera com jóias valiosas.
- He's going to Europe and the Riviera.
- Vai para a Europa e para a Riviera.
The Riviera?
NaRiviera?
I think I'll skip the Riviera this summer and stick around here a little longer.
Acho que não irei àRiviera esse verão, ficarei por aqui.
I'm off to the Riviera.
Vou praRiviera.
And after the Riviera, I thought I'd go on to Athens.
E, depois daRiviera, acho que vou praAtenas.
Everybody is back from Deauville, the Riviera...
Toda a gente está de regresso de Deauville, na Riviera...
Send him to Switzerland, to the Riviera, anywhere.
Mandá-lo para a Suíça, para a Riviera, qualquer lugar.
Will I ever be happy again as I was at the beginning of that wonderful summer on the Riviera just a year ago?
Será que um dia serei feliz de novo... como era no início daquele verão lindo na Riviera...
Only this time to the Italian Riviera.
Só que desta vez, na Riviera Italiana.
He wants to go to the Riviera, but I kinda lean towards Niagara Falls.
Ele quer a Riviera, mas eu pendo mais para as Cataratas do Niagara.
He took her down to the Riviera.
Viajaram juntos para a costa.
The one with that chap on the Riviera.
Que rapariga? Aquela que foi com o namorado para a Côte d'Azur.
Sahara, Riviera, Desert Inn, the Sands and the Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn, o Sands e o Flamingo.
- Riviera.
- Riviera.
Sahara, Riviera, Desert Inn the Sands and the Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn... Sands e Flamingo. Ninguém nos verá.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
We're at the Hotel Riviera.
Estamos no Hotel Riviera.
- He's at the Riviera.
- Ele está no Riviera.
I'll be at the Riviera with Mr. Santos.
Eu estarei no Riviera, com o Mr. Santos.
I'm at the Riviera.
Estou no Riviera.
Where else? On the Riviera?
Onde querias que estivesse?
Anyway, I hate the Riviera.
Além disso, odeio a Costa Azul.
Vacations we spend close at hand The Riviera's too grand
Não vamos para Saint-Paul-de-Vence Passamos todas as férias
Chateau in Normandy, villa on the Riviera... private yacht in Monte Carlo.
Tem um castelo na Normandia, uma vila na Riviera... Um iate em Monte Carlo...
I'll take the Riviera.
Eu prefiro a Côte d'Azur.
Sea, sand and sunshine make Paignton the queen of the English Riviera.
Mar, areia e sol fazem de Paignton a rainha da Riviera Inglesa.
The Riviera, Capri.
Riviera, Capri.
Presumably, when you're married to Marguerite, you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses.
Presumivelmente, quando se casar com ela, vai querer uma casa na Riviera, um carro veloz, uns amantes...
Don't you like the Riviera?
Não gosta da Riviera?
Oh, Paris, uh, George V, then a week on the Riviera.
Paris e depois uma semana na Riviera.
- Riviera beauty?
- Beleza regional.
There's no tub butter on the whole Riviera!
- Não havia em parte nenhuma.
And this a species of atomic blast stormed out of the Riviera.
E um tipo de tornado atingiu a Riviera.
- On the Riviera.
- Na Riviera.
In Riviera, this cat burglar is famous.
Este gato é famoso na Riviera.
Are you staying on the Riviera for long?
Contam ficar mais um bocado pelo litoral?
Acapulco Beach... the Riviera of Mexico.
A Riviera do México.