Rome traducir portugués
7,024 traducción paralela
Ugh, Oslo to London. London to Frankfurt. And if I don't miss my connection, I have less than a day in Rome.
De Oslo para Londres, de Londres para Frankfurt, e, se não perder a minha ligação, terei menos de um dia em Roma.
Rome.
Roma.
Because this is Rome, you're a gladiator, and so am I.
Porque isto é Roma. Tu és um gladiador e eu também sou.
I'm, uh, on my way to Rome for some, uh, disciplinary action, you'll be glad to know.
Estou a caminho de Roma para acções disciplinares. Vais ficar feliz em saber.
My first encounter with Muhammad Ali was the 1960 Olympics in Rome.
Conheci o Muhammad Ali nos Jogos Olímpicos de 1960 em Roma.
But I believe France should be ruled by you, Not by blood money from rome. The vatican is corrupt...
Mas acredito que a França deveria ser governada por vós, não por dinheiro sujo de Roma.
This wasn't how I thought we'd reconnect, but hey, when in Rome or Ally's.
Não pensei que ia ser assim que íamos reatar, mas tanto faz em Roma... ou em casa da Ali.
I didn't come to watch rome prop up a new puppet king.
Não vim para ver Roma aperaltar um novo rei-fantoche.
Hates inflamed by henry's intolerance And prodded by his bankers in rome.
Inflamados pela intolerância de Henrique e atiçados pelos seus banqueiros de Roma.
When in Rome.
Quando em Roma.
It is also against the law not to worship as Rome requires.
É ilegal. Também é ilegal não venerar como Roma o exige.
- with Rome's corruption.
- com a corrupção de Roma.
When in Rome.
Quando em Roma...
When in Rome, right?
Quando se está em Roma..., não é?
I have written a letter to the pope Asking him to recall his representatives back to rome.
Escrevi uma carta ao Papa, pedindo-lhe que volte a chamar os seus representantes para Roma.
We hear that the king has sent a letter to rome, Asking the pope to recall his inquisitors.
Soubemos que o Rei enviou uma carta a Roma, pedindo ao Papa que retirasse os seus Inquisidores.
Confronting rome in this way takes courage, And gives us hope that francis, in his heart, Is a tolerant man.
Confrontar Roma dessa maneira exige coragem, e dá-nos esperança de que Francisco, lá no fundo, seja um homem tolerante.
- When in Rome. We're, uh, renting the white clapboard house at the end of Magnolia.
Temos alugada a casa branca no fim da Magnolia.
It's a pagan festival celebrated in ancient Rome.
É uma festa pagã, celebrada na Roma antiga.
God's personal racetrack, going from Venice down through Tuscany and Rome and along the spectacular Amalfi Coast.
Racetrack pessoal de Deus, a ir de Veneza através Toscana e Roma e ao longo da espectacular costa de Amalfi.
-... to Rome.
A Roma.
And I am on my way to Rome.
E eu estou no meu caminho para Roma.
I pulled over here, in the centre of Rome, to teach him a lesson.
Puxei para cá, no centro de Roma, para ensinar-lhe uma lição.
- So this is Rome?
- Então Este é Roma?
This is the centre of Rome?
Este é o centro de Roma?
Why don't you see if you can do a lap of the centre of Rome without crashing?
Por que você não veja se você pode fazer uma volta do centro de Roma sem bater?
Anyway, we must now drive these cars into the suburb of Rome with the old stuff in it.
De qualquer forma, agora temos de conduzir estes carros em no subúrbio de Roma, com o material antigo nele.
But as I arrived in the suburb of Rome with the old buildings and stuff,
Mas, como eu cheguei no subúrbio de Roma com os antigos edifícios e outras coisas,
Every single car in Rome is a small, grey, dented hatchback.
Cada carro único em Roma é um pequeno cinza, hatchback, amassados.
This car sits in Rome like a candle sits on a birthday cake.
Este carro fica em Roma como uma vela senta-se num bolo de aniversário.
The Corvette sits in Rome like a turd sits on a birthday cake.
O Corvette senta em Roma como uma bosta senta-se num bolo de aniversário.
I am in Rome, doing as the Romans are doing, which is a good thing.
Estou em Roma, a fazer como os romanos estão a fazer, que é uma coisa boa.
They met in Rome.
Eles se conheceram em Roma.
WithJeremy still pining for his Alfa, we left Rome for the 1 50-mile drive south to the Amalfi Coast.
WithJeremy ainda ansiando por seu Alfa, que deixou Roma para a unidade de 150 quilómetros ao sul para a Costa Amalfitana.
- Rome, Paris...
- Roma, Paris...
Ancient Rome?
Roma antiga?
This was taken last week in Rome.
Foi tirada na semana passada em Roma.
We believe that the Vinciguerra shipping and aerospace company in Rome, where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive, is, in fact, the cover for an international criminal organization with ties to former Nazis.
Acreditamos que a empresa de transportes Vinciguerra e a companhia aérea em Roma, onde Rudi, o tio da Miss Teller é um alto executivo, é, de facto, uma fachada para uma organização criminal internacional com ligações a antigos Nazis.
The Russian minister of culture has a weakness for classical architecture and he's sending your man there to Rome to study.
O ministro russo da cultura tem um fraco por arquitetura clássica e ele vai enviar o teu homem para Roma, para estudar.
Soviet architect traveling to Rome would never dress his woman in the clothes you tried to put her in.
Um arquiteto soviético de viagem para Roma nunca vestiria a sua mulher com as roupas que lhe estás a tentar vestir.
I'll see you in Rome.
Vê-los-ei em Roma.
Welcome to Rome, Mr. Deveny.
Bem-vindo a Roma, Mr. Deveny.
The same place every architect goes when they visit Rome.
Para o mesmo lugar que todos os arquitetos vão quando visitam Roma.
What brings you to Rome, Mr. Deveny?
O que o traz a Roma, Mr. Deveny?
- It's to do with Ancient Rome.
- Tem que ver com a Roma antiga.
What a shame we do not have Rome set on fire and Nero singing to us live. I've been moaning the conflagration.
Que pena não termos Roma em chamas e o Nero a cantar ao vivo para nós, lamentando o incêndio.
" And when the First Reformation came, some folk cried,'Whiggam,'and some cried,'Rome,'and some cried,'The King.'
"E quando a primeira reforma chegou, algumas pessoas gritaram," Whiggam ", e alguns gritaram, "Roma", e alguns gritaram, "O Rei".
Uh, is Rome in tonight?
A Rome está cá esta noite?
Can you do me a favor and get my name to Rome?
Pode dizer à Rome que estou aqui?
It's a long, long story, but, uh... Rome and I met each other at a very interesting time in our lives and... I guess you could say that we had a thing.
É uma longa, longa história, mas a Rome e eu conhecemo-nos numa fase muito interessante das nossas vidas e acho que podes dizer que tínhamos uma coisa.
His confession Is in the hands of a messenger Headed to your friends in rome as we speak
A confissão dele está nas mãos de um mensageiro com destino aos vossos amigos de Roma neste momento para reassegurar o Vaticano de que nenhuma vida, principalmente uma das suas, pode ser tomada com impunidade.