Rosamund traducir portugués
157 traducción paralela
Rosamund's been dead for seven years.
Rosemund morreu há sete anos.
There was no Thomas Beckett then, or Rosamund... no rivals, only me.
Eu sei contar. Na altura não havia Thomas Becket, nem Rosemund. Nem rivais, apenas eu.
You'd only just found Rosamund.
Tu acabaras de conhecer Rosemund.
As long ago as rosamund. Ah, that's prehistory, lamb.
- Até ao tempo de Rosemund?
No, I never poisoned rosamund.
- Não, eu não envenenei Rosemund.
Not until you threw me out for rosamund.
- Antes fizeste-o tu por Rosemund.
Yes, you realize, of course, that Rosamund is still rather young?
Compreende, decerto, que a Rosamund ainda é muito nova...
Rosamund's father has become ensnared - by mr.
O pai de Rosamund ficou estupefacto com o extraordinário magnetismo pessoal de Mr.
What tormented her was not Becket's shrine, but the shrine Henry built to his favourite mistress, Rosamund Clifford.
O que a atormentava não era o túmulo de Becket, mas o túmulo que Henrique construíra para a sua amante favorita, Rosamund Clifford.
You did say you'd play we got Rosamund waiting.
Disseste que jogavas e a Rosamund está à espera.
Goodness. What a glorious place.
Céus, Rosamund, que sítio magnífico!
George's cousin Rosamund went on the stage and married an actor, Michael Shane.
A prima do George, Rosamund, tornou-se actriz e casou com um actor, Michael Shane.
Don't be catty, Rosamund.
Não sejas maldosa, Rosamund.
We've got the chance of an option on a rather good piece. A terrific lead for me and a good part for Rosamund.
Temos a oportunidade de comprar os direitos de uma boa peça com um bom papel de protagonista para mim e um bom papel para a Rosamund.
I've come down for a few days to see Rosamund and Michael's play.
Vim para cá uns dias para ver a peça da Rosamund e do Michael.
First was Miss Rosamund and her husband followed by Miss Susannah, and... young George came last of all.
Primeiro, Miss Rosamund e o marido, seguidos pela Miss Susannah, e o jovem George foi o último a vir.
She went to London yesterday to see Miss Rosamund's show.
Ela foi a Londres ontem para ver a peça da Miss Rosamund.
You can't have that, Rosamund.
Não podes ficar com ela, Rosamund.
Keep out of it! - Does it have to be that table, Rosamund?
- Tem de ser aquela mesa, Rosamund?
Don't upset him, Rosamund.
Não o perturbes, Rosamund.
Do you actually think that table is going to fit in the car, Rosamund?
Achas mesmo que a mesa vai caber no carro, Rosamund?
Rosamund you really are the most stubborn individual. I...
Rosamund, és a pessoa mais teimosa...
Where did you find this, Rosamund?
- Onde encontraste isto, Rosamund?
Rosamund - I...
- Rosamund, eu...
Rosamund, I- - swearthat it meant nothing.
Rosamund, juro que não significa nada.
I'm Rosamond Oliver.
Sou Rosamund Oliver.
You met his daughter, Miss Rosamond.
Você conheceu a sua filha, Rosamund.
I love Rosamond Oliver wildly.
Amo profundamente Rosamund Oliver.
Can you see Rosamond as a sufferer? A missionary's wife?
Consegue ver Rosamund como a esposa sofrida de um missionário?
I do tremble at the sight of Rosamond, but it repulses me.
Tremo quando vejo Rosamund. Mas isso me enoja, não tem nada qa ver comigo.
There's nothing, Aunt Rosamund.
Não há nada, tia Rosamund.
- Of course, but Aunt Rosamund...
- Claro que sim. - Mas a tia Rosamund diz...
Anna will go with you and you'll stay with my sister Rosamund, in her new house in Belgrave Square.
A Anna irá consigo e ficarão em casa da minha irmã Rosamund na nova casa dela, em Belgrave Square.
You'll be met at King's Cross by Lady Rosamund's chauffeur, which I think is generous, but after that you're on your own.
O motorista de Lady Rosamund vai buscar-vos a King's Cross, o que me parece generoso, mas depois disso estão por vossa conta.
Your quarrel is with my daughter, Rosamund, not me.
O seu diferendo é com a minha filha Rosamund, não comigo.
Well, Rosamund. I'm afraid your meddling has cost Mary the only decent offer she'll ever get.
Rosamund, parece que a sua interferência custou à Mary a única proposta decente que ela receberá.
Anna, I borrowed a case from Lady Rosamund.
Anna, pedi uma mala emprestada a Lady Rosamund.
It's the look of the thing that matters.
Perguntem à Rosamund.
Ask Rosamund. It'll take the edge off it.
- Acalmará a tensão.
My dear, Rosamund is not a house party. She's blood.
Minha querida, a Rosamund não é convidada de uma festa, é da família.
Lovely to see you, Rosamund.
É um prazer ver-te, Rosamund.
Where's Rosamund?
- Onde está a Rosamund?
- Lady Rosamund.
- Lady Rosamund.
Aunt Rosamund said herself she didn't know what to make of it.
A Tia Rosamund disse que não sabia como interpretá-lo.
Well, I'm going up to London to stay with Rosamund for a day or two.
Vou a Londres para ficar com a Rosamund durante um dia ou dois.
And Rosamund?
- E Rosemund?
Timothy, Cora
e o dinheiro será dividido em partes iguais entre o Timothy, a Cora, a Rosamund,
What do you mean, Rosamund?
O que queres dizer com isso, Rosamund?
Rosamund, I...
Rosamund...
Poor Rosamond!
Pobre Rosamund.
- Hello, Aunt Rosamund.
- Olá, Tia Rosamund.