English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Secretary

Secretary traducir portugués

7,163 traducción paralela
Her presence undermines my authority as Secretary of State.
A sua presença mina a minha autoridade como secretária de estado.
She will continue onto the G7 Summit to assist Secretary Durant, as planned.
Ele irá à cimeira do G-7 para auxiliar a Secretária Durant, tal como planeado.
Madam Secretary, I believe my people were very clear, hmm?
Sra. Secretária, penso que o meu pessoal foi muito claro.
Well, this is too important, and you weren't going to negotiate with Secretary Durant.
Isto é demasiado importante. E não ia negociar com a Secretária Durant.
Madam Secretary.
Sra. Secretária.
Secretary Durant led the effort.
A Secretária Durant liderou os esforços.
- Secretary of Health for you, sir.
- A secretária da saúde para si, senhor.
I've seen the medal, engraved with Castle's name, next to a photograph of him shaking the secretary's hand.
Eu vi a medalha com o nome do Castle junto a uma foto dele a cumprimentar o Secretário da Defesa.
No, no, no, you don't treat me like I'm just your secretary.
Não me trates como se eu fosse só a secretária.
Suddenly the rest of us can't discuss an act in a meeting without the secretary dissolving in tears?
Agora, não podemos discutir um artista numa reunião sem a secretária desatar a chorar.
Well, I'm calling because Deputy Secretary Hill called me.
Bem, estou a ligar porque o Vice-Secretário Hill me ligou.
Oh, right, Deputy Secretary told me about you.
- Agente Chandler. - Pois, o Vice-Secretário falou-me de si.
And if we hadn't, Secretary Hill's whole family would have been killed.
E se não tivéssemos, toda a família do do Secretário Hill teria sido morta.
Hey, guys, sorry to interrupt, but, um, it's Secretary Hill's office.
Desculpem a interrupção, mas, é do Gabinete do Secretário Hill.
You sure Secretary Hill said that Albert worked for Voynov? - Yeah.
Tens a certeza que o Secretário Hill disse que o Albert trabalhava para o Voynov?
If we're ever gonna get back to them, we have to do what Deputy Secretary Hill said.
Se alguma vez quisermos voltar a vivê-las, teremos que fazer aquilo que o Vice-Secretário Hill disse.
Months ago, the murder of a blogger and a Homeland Security agent set the Internet buzzing, but the recent attack on the deputy secretary himself raises real questions.
Há uns meses, o homicídio de um "blogger"... e de um agente da Segurança Interna enlouqueceu a Internet, mas... o recente ataque ao próprio Vice-Secretário, levanta questões reais.
Well, I couldn't exactly tell the Secretary of Homeland Security that I lied, covered up the existence of the last beast on the planet, now could I?
Bem, não pude propriamente dizer ao Secretário da Segurança Interna... que menti e encobri a existência do último monstro no planeta, - pois não?
Deputy Secretary Hill already did.
- O Vice-Secretário Hill já o fez.
That's why the secretary put him in charge of the case.
Por isso é que o Secretário o tornou responsável do caso.
Deputy Secretary Hill said that when Agent Russo was murdered, your husband became agitated and seemed to take the case personally.
O Vice-Secretário Hill disse que quando o Agente Russo foi assassinado... o seu marido ficou agitado - e pareceu levar o caso para o lado pessoal.
Deputy Secretary Hill is in charge of his questioning.
O Vice-Secretário Hill está encarregue do interrogatório dele.
Deputy Secretary Hill is in danger, too.
O Vice-Secretário também está em perigo.
Cat, he murdered the Deputy Secretary of Homeland Security.
Cat, ele assassinou o Vice-Secretário da Segurança Interna.
Grace Rose, I'm investigating DHS cover-ups involving Deputy Secretary Hill.
Grace Rose, estou a investigar encobrimentos do DHS que envolvem o Vice-Secretário Hill.
Well, I heard that certain details about the bomber exonerated Deputy Secretary Hill.
Bem, ouvi dizer que alguns pormenores sobre o bombista exoneraram o Vice-Secretário Hill.
Hugh Hefner's personal secretary.
Secretária pessoal de Hugh Hefner.
I'm not that girl hoping that Bill Masters picks me as his secretary anymore.
Já não sou aquela rapariga à espera que Bill Masters escolhe-se para sua secretária.
You are my husband's secretary.
Sois o secretário do meu marido.
Secretary Clinton is not shrinking from the fight.
Secretária Clinton não está a fugir à luta.
Look, easily, she's the worst secretary of state in the history of our country.
Vejam, facilmente, é a pior secretária de Estado da história do nosso país.
And she caught him in a hotel with his secretary.
E apanhou-o num hotel com a secretária.
Alex is the Secretary of Foreign Affairs.
O Alex é o Secretário de dos Negócios Estrangeiros.
Without a Secretary of Defense, you're the best choice.
- Eu? Sem um Secretário da Defesa, você é a melhor escolha.
When Walker and Vasquez... betrayed us, pulled the Secretary of State right out from under my feet, there was no room for doubt, and you made me remember that.
Quando o Walker e a Vasquez nos traíram, me puxaram a Secretaria de Estado debaixo dos meus pés, não houve espaço para dúvida.
Let me talk to the Chairman and the Secretary of Defense - before I sign off on the order.
Vou falar com o presidente e o secretário de defesa antes de assinar.
- Get me the Secretary of Defense.
- Passa-me ao secretário de defesa.
I'm still your boss, Fräulein Schroeder, and you are still my secretary.
Eu ainda sou o seu patrão, Fräulein Schroeder, e ainda é minha secretária.
I can't believe you have a secretary.
Não acredito que tens uma secretária.
Your secretary must have stepped away.
A tua secretária deve ter saído.
You get confused, I'll find a new secretary.
Se ficares confuso, eu arranjo um novo secretário.
She also happens to be the secretary of one of my colleagues.
Ela também é secretária de um colega meu.
I have to type up these reports for the Prime Minister, the Chief Secretary, the cabinet and the Lord knows who else.
Tenho de escrever os relatórios para o primeiro-ministro, o secretário-chefe, o Conselho de Ministros e sabe Deus quem.
I'm Mr. Hammond's secretary, he sent me here.
Sou a secretária do Sr. Hammond. Ele mandou-me vir para cá.
I repeatedly attempted to warn you, Under Secretary, and Chief Secretary Birrell, to the dangers. That will be for an inquiry to establish the truth of, or otherwise. MATTHEW :
Tentei avisá-lo repetidamente, Sr. Subsecretário, e ao Secretário-Chefe Birrell dos perigos.
CHARLES : Charles Hammond, Assistant Under Secretary.
Subsecretário Assistente Charles Hammond.
Mr Assistant Under Secretary.
Sr. Subsecretário Assistente.
Mr Assistant Under Secretary, true colours.
Sr. Subsecretário Assistente, o verdadeiro carácter.
By the secretary, there is a filter.
Existe um filtro.
Madam Secretary, as a senator for the great Commonwealth of Kentucky, I'm proud to speak on behalf of the delegation's chair.
Sra. Secretária, como senador do grande Estado do Kentucky, tenho o prazer de falar em nome da delegação.
- with his secretary?
Pai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]