She didn't say that traducir portugués
230 traducción paralela
No, she didn't actually say that
Não, ela não admitiria isso.
Well, she didn't say anything, that is, right away.
De início... nada.
You say, at first, that you didn't realize she meant me.
Tu disseste, a começar, que não sabias que ela se referia a mim.
I didn't say she meant that Millicent is going to her doom.
Eu não disse que ela queria dizer que a Millicent ia para um martírio.
Didn't you say that she would come on her own later?
E se tiver sido um mal-entendido? Não lhe haverá dito que vinha a casa e que ela voltasse por sua conta?
- She didn't say that.
! - Ela não disse isso.
That's true... and since Bruno loves her a lot, if she asked him not to say anything he didn't
É verdade... e como Bruno a ama, se ela pedisse q / ele não contasse a ninguém ele não contaria.
I didn't say that she didn't say... that the gold was half a mile from the river crossing.
Eu não disse que ela disse... que o ouro estava a 1 km do local de travessia do rio.
Wait! She didn't say that.
Espera um momento, ela não disso isso.
She didn't say anything about any problems at home or with any boyfriends or anything like that, did she?
Ela não mencionou nada sobre algum problema em casa... com algum namorado ou algo assim?
No, wait a minute. She didn't say that.
Não, espere.
She said, "Why did you say that twice?" I said, "I didn't."
Ela disse, "Porque o disseste 2 vezes?" Eu disse, "Não disse nada."
the watches, the cockpit voice recording... that could be important, but you say she didn't know you.
Os relógios, a gravação da cabine, isso poderia ser importante... mas disse que ela não te conhecia.
She said I was sexy? She didn't say that.
- Ela não disse isso.
I said that Clementine could talk. I didn't say that she would!
Eu disse klementina sabe falar, mas ela não quer.
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Por isso, disse-me que ficaria grata se eu não dissesse nada à agência, porque não queria que pensassem que ela era de pouca confiança.
no, I mean to say that she didn't care for you.
Dá-me esse pacote.
Didn't she say after dinner? That's now!
Não disse depois do jantar?
- She didn't say that, did she, Rocky?
Ela não disse isso, pois não?
Poor little maid. Fancy that. She didn't say.
Pobre menina, não me disse nada.
I'm sure you do, Professor, but didn't Logan say that she barely knew your double?
Tenho a certeza que sim, Professor, mas a Logan não disse que mal conhecia o seu duplo?
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
Ela não o disse, senhor, mas disse que não haveria registo das nossas ações e que o nosso papel seria ignorado, por ora.
She asked me to tell you how sorry she was... that she didn't have a chance to say goodbye.
Pediu-me para te dizer quanto lamentava.... por não ter tido oportunidade de despedir-se.
- She didn't say that.
Ela não disse isso.
- Did she say she didn't want that?
Disse que não queria que eu fosse lá?
- She didn't say that either.
Também não disse isso.
I Have to say that this is clumsy situation, he / she didn't make this knows, that something you connections.
Devo dizer que isto é desconfortável.
Jerry Lee, she didn't say we can't touch that lock.
Ela não disse que não podíamos tocar naquele cadeado.
Mom, didn't you just say that she was evil?
Mãe, não tinhas dito que ela era má?
Didn't she say that was a protection herb?
Ela não disse que era uma erva protetora?
No. No, she didn't say that.
Não, ela não disse isso.
If you knew that she was dead, why didn't you say earlier?
Se sabia que ela estava morta, porque não o disse antes?
I'm sure your mom didn't say that, did she?
- A Mãe não pode ter dito isso.
Telling someone I work with, that I have to see every day that she has nice tits doesn't warrant these accusations? I didn't say that.
- Dizer a uma colega que não posso deixar de reparar que ela tem um belo par de mamas não justifica a acusação?
Didn't- - Didn't she say that everything happens for a reason?
Ela- - ela não disse que tudo acontecia por uma razão?
- That's true She didn't even say "Thank you"
A cabra nem agradeceu.
You'd said you told her if she didn't put out, you'd tell everybody she had VD, or smelled bad, or had a penis, or any of the normal things that guys say.
Diria que disseste a ela que se ela não tirasse as calças, ias dizer a toda a gente que ela tinha uma doença sexual, ou cheirava mal, ou que tinha um pénis, ou qualquer uma das coisas normais que os gajos normalmente dizemm.
And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
E, não, ela não me disse nada, caso estejas a perguntar isso a ti próprio.
The producers said not to tell her until after the taping. That it would be more real if she didn't know what I was gonna say.
Os produtores disseram que não o contasse até a gravação que resultaria mais realista se ela não sabia o que ia dizer.
I'm sorry, but didn't she say that she...?
Lamento, mas ela não disse que?
- She didn't say that.
- Ela não disse isso.
She didn't say that.
Ela não disse isso.
Didn't Lindsey say that Kamal once tried to make a pass at her... and she turned him down?
A Lindsey não disse que o Kamal tentou atirar-se a ela... e ela rejeitou-o?
[Narrator] She didn't say them out loud, but even so she was startled by the uttrance that had urged itself upon her.
Ela não as disse alto, mas mesmo assim surpreendeu-se com aquela sensação que se abatera sobre ela.
I noticed that she didn't say "Go, go, Gadget."
Eu reparei que ela não disse "Activar Gadget."
She didn't say that, did she?
Ela não disse isso, pois não?
Yeah, why didn't she just come out and say that?
Porque não veio ela dizer isso em voz alta?
That's how I was able to look C.J. in the eye and say you didn't rescind 11905 and that's how she was able to look Danny in the eye and do the same.
Foi como pude olhar a C.J. nos olhos e dizer que não revogou a 11905, e foi como ela pôde olhar o Danny nos olhos e dizer o mesmo.
And he said that... he said that at the time of Annie's disappearance, he was with someone and that she was married and he didn't want to expose herand could I just cover for him and say that he was here.
E disse que, quando a Annie desapareceu, ele estava com alguém, ela era casada... e ele não queria expô-la, se eu o podia encobrir...
Well, I mentioned that we were coming and she said why didn't they come too, and I couldn't say no, could I?
Não pude dizer que não...
Actually, she didn't say that.
Na verdade, ela não disse isso.
she didn't 652
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59
she didn't believe me 16
she didn't see anything 17
she didn't say anything 61
she didn't mean it 31
she didn't say 130
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't have to 49
she didn't believe me 16
she didn't see anything 17
she didn't say anything 61
she didn't mean it 31
she didn't say 130
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't have to 49
she didn't tell me 46
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
didn't say that 23
say that again 344
say that 54
she did 1380
she died 453
she died last year 19
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
didn't say that 23
say that again 344
say that 54
she did 1380
she died 453
she died last year 19