Shoot first traducir portugués
509 traducción paralela
Shoot first and argue afterwards.
Disparo primeiro e pergunto depois.
Shoot first, ask questions afterwards.
Disparam primeiro e perguntam depois.
Tell them to shoot first and ask questions later. Tell them...
Eles que disparem primeiro e façam perguntas depois.
When they hang that number one tag on you they shoot first and argue afterwards. I know.
Quando lhe apelidam assim primeiro atiram e logo perguntam.
Even our ships will shoot first and ask questions afterward.
Até os nossos navios disparam primeiro e perguntam depois.
You had your chance at Will. Why didn't you shoot first and ask questions afterwards?
Teve a sua hipótese, porque não atirou primeiro e fez as perguntas depois?
Next time you send somebody after me make sure he can't shoot first.
Quando enviar alguém atrás de mim tenha certeza que não saiba atirar.
- You shoot first, Lige.
- Dispara você primeiro, Ligue.
Next time they'll shoot first and laugh afterwards.
Mas na próxima, disparam primeiro e riem-se depois.
If in doubt, shoot first and ask questions afterwards.
Se tiverem dúvidas, disparem primeiro, façam perguntas depois.
Shoot first.
Atirar primeiro.
I want you to shoot first and ask questions later. - You understand?
Sua gorjeta está ai.
Listen to me, Chico : Shoot first and then talk.
Um conselho : antes de falar, aperte o gatilho.
Someone will have to shoot Abraham Lincoln first.
Antes teriam que fuzilar Abraham Lincoln.
Shut up or I'll shoot you first and myself after.
Se voltar a gritar, dou-lhe um tiro e depois mato-me. Isto é a sério!
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we got to do is take out all the lawyers and shoot'em down like dogs.
Se algum dia quisermos ter ordem pública no Oeste, a primeira coisa a fazer será pegar nos advogados todos e abatê-los como cães.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we gotta do is take out all the railroad presidents and shoot'em down like dogs.
Se alguma vez quisermos ter ordem pública no Oeste, a primeira coisa a fazer é pegar nos presidentes dos caminhos-de-ferro e abatê-los como cães. Parágrafo.
I want some deputies who've got to be able to shoot straight the first time, or else.
Preciso de ajudantes capazes de disparar bem à primeira.
Let's train others first, then shoot them!
Matem-nos quando tivermos formado outros novos.
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
Se assinam já, ainda sai na próxima edição.
- I'm giving you a chance to blow. If you stick, I'll shoot the first one that don't do as I say.
- Se ficarem atirarei contra que me desobedeça.
No way, you'd have to shoot me first.
De jeito nenhum! Antes, me fuzilam.
You'd better kill him on the first shot, he'll shoot back.
Sim.mas temos que ter a certeza de o abater ao primeiro tiro... porque senão ele tambem dispara.
Okay, shoot for it. Loser goes first.
Vamos tirar á sorte, quem perder prova primeiro.
I'll shoot the first one who touches a rock on my land!
O primeiro que se atreva a tocar nas minhas terras, leva um tiro.
- If he starts first, shoot.
Disse que, se começarmos, dispara.
I give you my word, I'll shoot the first man who starts for those steps.
Juro que atirarei no primeiro que se aproximar destes degraus.
I told you I'll shoot the first man that starts for those steps.
Eu disse que atiraria no primeiro que se aproximasse destes degraus.
Shoot the first man that gets through that door.
Atira no primeiro homem que passar por aquela porta.
Shouldn't you try communicating with them first, then shoot, if you have to?
Não devia tentar comunicar primeiro e disparar depois, se for preciso?
Sheriff, the first man they shoot to the moon in a rocket will take pains too,'cause that's never been done before.
O primeiro homem que lançaram num foguetão para lua teria seus problemas, era uma coisa que não se tinha feito antes...
That's the first time I've ever seen one man shoot another man in the back... Just to protect himself.
Foi a primeira vez que vi um homem dar um tiro nas costas de outro, só para se defender.
And I'm going to shoot the first man who tries.
E vou atirar no primeiro homem que tenta.
Well, shoot me first.
Mata-me primeiro.
First they poison us, then they shoot us?
Primeiro nos envenenam e depois fuzilam?
All right. so it does shoot. All you'll win is a tie for first place. You know I'd get you before I die.
Tudo bem, então ela funciona, só vai conseguir dar um tiro, sabe que eu o mato antes de morrer.
So scared, she'll shoot the first thing that moves.
Tem tanto medo que disparará contra qualquer coisa.
- First you shoot, and then you ask who it is?
Mas, o que é que estas a fazer? Antes disparas e depois dizes "quem vai lá?"
First time, right through the heart. Shoot through heart... bird go limp, drop small boy. No.
O primeiro tiro, direto no coração.
The first time Liberty rides into town, he'll shoot it to pieces, and the whole newspaper office.
Da primeira vez que o Liberty vier à cidade, vai esburacá-lo, e a todo o escritório do jornal.
Uh, first of all, before you shoot,
Mas primeiro, antes de disparar,..
The first scene that we shoot will be the landing of the gold... which should be here any minute now.
A primeira cena que filmaremos será o desembarque do ouro o qual está para acontecer a qualquer momento.
You will have to shoot me first.
Terá que atirar em mim primeiro.
You'll have to shoot me first.
Vai ter que atirar em mim primeiro.
I think the first chance one of them lovers gets... he's gonna shoot the major right in the head, sir.
Acho que à primeira oportunidade, dão-lhe um tiro na cabeça, meu major.
Well, then why if they're going to shoot them all anyway, why did they first cut Clutter's throat?
Então por que, se iam matar todos de qualquer jeito, por que... cortaram a garganta de Clutter primeiro?
You must first shoot that rope there, the one that ties him to the wall.
Tens primeiro que atirar sobre aquela corda ali, aquela que o amarra à parede.
They're all spies, Sid, and I'll shoot the first one that moves.
Elas são espias, Sid, e disparo no primeiro que se mexer.
- If you are going to shoot me, you're going to sentence me first.
Se vocês vão fuzilar-me, tem que me condenar primeiro!
He can't shoot you if you get him first.
Ele não poderá atirar em você se você atirar antes...
You can shoot him in the foot, but first we gotta catch him!
Pode disparar no seu pé, mas primeiro terá que apanhá-lo!
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35