Sir humphrey traducir portugués
67 traducción paralela
One of the best marksmen it has ever been my good fortune to entertain, Sir Humphrey.
Um exímio atirador, com quem já tive a sorte de privar.
I regret as deeply as you, Sir Humphrey that so far, the negotiations should have proven barren of results.
Lamento tanto quanto o senhor Sir Humphrey, que até agora as negociações tenham tido resultados tão maus.
You know, Sir Humphrey, confidence is an admirable quality. We so seldom appreciate it fully until it is withdrawn.
Sabe Sir Humphrey, a confiança é uma qualidade admirável, e devemos aprecia-la ao máximo...
By the way, Sir Humphrey you would do me the honor if you and your gentlemen would join me tomorrow in a leopard hunt.
A propósito sir Humphrey, seria uma honra tê-lo a si e a estes cavalheiros como companhia numa caçada ao leopardo amanhã.
You have the honor, Sir Humphrey.
- A honra é sua sir Humphrey.
Ever since sir humphrey gilbert
A economia Tudor está em expansão.
Opened up the northwest passage to cathay And the cabots'expansion in canada There's been a tremendous surge in exports
Desde que Sir Humphrey Gilbert abriu a passagem para o Cathay e a expansão dos Cabots para o Canadá, tem havido procura de exportações.
What did Sir Humphrey say?
Que disse Sir Humphrey?
Well, ifJack had a son, Sir Humphrey says we could easily get him certified.
Bom, se Jack tiver um filho, Sir Humphrey disse que poderíamos interná-lo facilmente.
Yes, Sir Humphrey, I congratulate you. Jim is nowperfectly house trained.
Sim, Sir Humphrey, dou-lhe os meus parabéns, o Jim já está perfeitamente domesticado.
Sir Humphrey will do absolutely nothing unless you chase him.
Porque Sir Humphrey não fará absolutamente nada, a todos os níveis, a não ser que ande atrás dele.
If you could be fairly quick.
Seja rápido, Sir Humphrey.
Well, I... I think it's check mate, Sir Humphrey.
Penso que foi xeque-mate, Sir Humphrey.
What time is the Ministerrecording this broadcast?
Bernard, a que horas é que o Ministro vai gravar a emissão? Às 14h00, Sir Humphrey.
Can't you stop him referringto the Solihull project?
Tem a certeza que não o pode impedir de falar no Projecto Solihull? - Impossível, Sir Humphrey.
It's not that I'm questioningyourjudgement but...
Sir Humphrey, não estou a pôr em causa o seu bom senso, mas... - Mas...?
Sir Humphrey, this is a bit of a coverup, isn't it?
Sir Humphrey, isto é uma operação de encobrimento, certo?
I think he knowswhat he's doing.
Acho que Sir Humphrey sabe o que faz.
I'm sure if Sir Humphreyadvises something, then, whateverhe does adviseis advisable.
Tenho a certeza que quando Sir Humphrey dá um conselho, aquilo que ele aconselha... é aconselhável.
It's not forme to advise, but I would advise youthat you would be well advised to followSir Humphrey's advice.
- Não me cabe a mim aconselhar, mas se fosse esse o caso, seria obrigado a aconselhar-lhe que seria aconselhável seguir o conselho de Sir Humphrey.
Yourpredecessor, sir, and Sir Humphrey, mostly.
- O seu antecessor e Sir Humphrey.
Forall I know, Mr. Bradley may be quite kosher, despite everythingSir Humphrey said about him.
O Sr. Bradley pode até ser muito honesto, apesar de tudo o que Sir Humphrey disse acerca dele.
Minister Allow me to present Sir Humphrey Appleby,
Sr. Ministro, permita que apresente Sir Humphrey Appleby,
- Hello, Sir Humphrey.
- Boa tarde, Sir Humphrey.
- Thank you.
- Obrigado, Sir Humphrey.
Sorry to intrude SirArnold, Sir Humphrey, if you could just OK the Minister's speech, I can get it straight to the House.
Peço desculpa pela interrupção Sir Arnold e Sir Humphrey, mas se pudesse assinar esta versão do discurso final do Ministro, para eu poder levá-lo directamente para o Parlamento...
Oh, thank you, Sir Humphrey, so long as I'm not too long.
Obrigado, Sir Humphrey, desde que não me demore muito...
I am the Minister's Private Secretary, and if he wants...
Lamento, Sir Humphrey, mas sou o Subsecretário do Ministro, e se é isto que ele quer...
I thought you said it was sensitive.
Não, Sir Humphrey. Como tinha dito que era delicado...
We've got Sir Humphrey Bloody Appleby and Mr. Toffee Nosed Snooty Wolley just where we want them. See this?
O rato do Sir Humphrey Appleby e o Sr. Subsecretário Emproado Wolley estão completamente tramados.
- Sir Humphrey to see... oh sorry.
Sir Humphrey para ver... peço desculpa, Sr. Ministro.
Sir Humphrey, take a seat.
- Faça favor de sentar, Sir Humphrey.
Sir Humphrey Appleby, Vic Gould, our ChiefWhip.
Sir Humphrey Appleby, Vic Gould, o nosso Secretário-Geral.
Yes, Sir Humphrey.
- Sim, Sir Humphrey.
Well, Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, with his white tie, tails, medals.
Sir Humphrey gosta de ir a embaixadas estrangeiras, com a sua gravata branca, casaca e com as medalhas.
Has Sir Humphrey got lots of um...?
Sir Humphrey tem muitas...?
Very droll, Humphrey.
Muito espirituoso, Sir Humphrey.
To Sir Humphrey, the Foreign Secretary, the Press Officer all on the train...
Sim, pelo Sir Humphrey, o Secretário dos NE e o assessor de imprensa.
Do you think it's good idea to issue a statement?
Sir Humphrey, e se emitirmos um comunicado?
This is Sir Humphrey Appleby, my Permanent undersecretary.
Este é Sir Humphrey Appleby, meu Secretário Permanente.
Just the ones who supply himwith the information, actually.
Apenas aqueles que lhe fornecem realmente informações, Sir Humphrey.
I really do try my best. There's a deputation in there.
Sir Humphrey, eu faço os possíveis.
Sir Humphrey Applebywants a word with you.
Lucy! O Sir Humphrey Appleby quer falar contigo.
Sir Humphrey.
Sir Humphrey.
Er, yes, Sir Humphrey.
- Sim, Sir Humphrey.
- Er, no, Sir Humphrey.
- Não, Sir Humphrey.
Sir Basil Humphrey speaking.
Fala Sir Basil Humphrey.
Rome wasn't built in a day.
Roma não foi feita num dia, pois não, Sir Humphrey?
I'm sorry, but...
Peço desculpa, Sir Humphrey.
Sir Humphrey! Humphrey!
Sir Humphrey!
The Ministerwill bemore than a little embarrassed.
Sir Humphrey, acho que o Ministro vai ficar bastante embaraçado.