So do me a favor traducir portugués
313 traducción paralela
So do me a favor and not stay here.
Por isso, faça-me um favor e saia daqui.
So do me a favor.
Arruma-lhe as coisas e eu amanhã vou buscá-la. Então faz-me um favor.
So do me a favor, okay, bud?
Então faz-me uma favor, colega.
Well, listen, guys, I'm in a bit of a hurry so do me a favor.
Estou mesmo apressado. Façam-me um favor.
So do me a favor.
Faz-me um favor.
So do me a favor, jack, huh?
Faz-me um favor, Jack.
So do me a favor and tell Mario Ruoppolo... who's learnt a lot from you... that he must never see my niece again for the rest of his life.
Portanto faça o favor de dizer ao Mario Ruoppolo que aprendeu muito consigo. E que não deve ver a minha sobrinha nunca mais.
So do me a favor.
Por isso faça-me um favor.
So do me a favor and keep your fucking mouth shut.
Faz-me um favor e fecha a boca!
So do me a favor, if you're upset, please, shoot the messenger.
Por isso, faz-me um favor. Se estiveres chateada, por favor, dispara sobre o mensageiro.
As marvelous as I am, I can't do two things at once and do them good, so excuse me a split second.
Por muito boa que seja, não posso fazer duas coisas de cada vez... ... e fazê-las bem, por favor, desculpem-me um momento.
I'm choking up a little bit now, so do me that favour, will you, and vote for Steve?
Estou a sufocar um pouco agora por isso façam-me um favor e votem, por favor, no Steve?
So I says to him, " Do me a favor.
Digo-lhe então : "Faz-me um favor."
Do you take me so easy I can be had for a trip to the city?
Julgas-me leviana, e que uma ida à cidade compra o meu favor?
In fact, I was all for it, so I shouldn't complain.
Na realidade estive a favor do feminismo. Não deveria me queixar.
So could I have the draft proposal, please?
Pode então entregar-me a nova versão do relatório, se faz favor?
I don't know how long I'm gonna be with the man, so do me a favour and swing by the Vehicle Bureau and pick up some transfer titles in my name.
Não sei quanto tempo ficarei com o homem. Por favor, passa pelo Registo Automóvel e traz registos de transferência. Adeus.
Now that you're so in with him, you can't do me a favor?
Agora que és próximo dele, não podes fazer-me um favor?
Listen, Santamaria, I won't breathe a word, but if you have something to tell me, do so.
Por favor... Não sei do que está a falar.
So do me a fucking favour and get lost, or I'll have your ass kicked out!
Por isso, faça-me um favor, desande daqui ou põem-no lá fora a chuto.
So, do me a favor.
Por isso, faz-me um favor.
So as a friend, would you do me this favor?
Então como amigo, fazes-me esse favor?
So do me a favour, will you?
Faz-me um favor, fazes? Senta-te.
I'm really feeling guilty about hiding that money from Marcy, so could you do me a favor and spend yours so I can share mine?
Sinto-me culpado por estar a esconder o dinheiro da Marcy. Podes gastar o teu, para eu poder dividir o meu?
So would you do me a favor?
Então faz-me um favor?
[Jessica] Forgive me for being so supportive of my father.
Desculpa por eu ser tão a favor do meu pai.
So, for the last time, please get me whoever is in charge of the Shanard video archives?
Pela última vez, podem por favor passar-me a quem quer que seja que esteja encarregado do arquivo de vídeos de Channard.
Ratan forbade me to do so.
Anjali, por favor, não contes isto a ninguém.
But if you do me a favor... as to be so kind as to cash this check right there, - I could be on my way.
Mas, se me fizer o favor de me descontar este cheque, vou à minha vida!
So anyway, she's kind of upset about it so I need you to do me a favour.
Seja como for, ela está um bocado chateada com a história, e eu preciso que me faças um favor.
When the time comes for me to take it off, please let me do so knowing that it still stands for freedom... and not for repression.
Quando chegar a minha hora de tirá-la... por favor, deixem-me fazê-lo sabendo que ela ainda... defende a liberdade, e não a opressão.
do me a favor and hold that up so I can see your cock.
faz-me um favor e levanta aí para eu ver o teu caralho.
If you're going to do that throughout the flight, tell me now so that I can take a sedative.
Se pretende fazer isso durante todo o voo, por favor diga-me agora. Para que eu possa tomar um sedativo.
So, do me a favor...
Então faz-me um favor.
So I want you to do a favor for me, ok?
Por isso quero que me faças um favor.
I got 350 people relying'on me. So do me a favour. Hear me out.
350 pessoas confiam-me as suas vidas, portanto, por favor, faça-me um favor, ouça-me.
Do me a favour? Walk behind me so you don't cross my path.
Faz-me um favor, passa por trás de mim para não cruzares o meu caminho.
So, do me a favor, just don't give her a reason- - be cool, be cool, be cool.
Façam-me um favor, não lhe dêem um motivo... Disfarcem.
Okay, now I'm the camp director, so if there's anything I can do to make your last day more enjoyable, just let me know.
Pois agora eu sou a directora do campo, por isso, se houver alguma coisa que eu puder fazer para tornar o teu último dia mais agradável, por favor diz-me. A sério?
So do me a favour.
Façam-me um favor.
So do me a favour.
Faça-me um favor.
Trust me girls, trust me on this one- - you do not need padding to tackle upholstery. So please- - once and for all, tell me why on earth you would want me to sit on one of these!
Acreditem no que estou a dizer, meninas, não precisam de chumaços para lidar com estofos, por isso, por favor, de uma vez por todas, digam-me por que raio querem que me sente nisto?
So do me a favor.
Então, faça-me um favor.
So just do yourself a favor and don't waste your time on me.
Por isso faça um favor a si própria e não perca tempo comigo.
So do yourself and me a big favor.
Por isso faz um grande favor a todo mundo.
So look, I need you to do me a favor.
Então reparem, preciso que façam-me um favor.
So, while you're here, do me a favor... don't be a detective.
Enquanto estiver aqui faça-me um favor... não seja o detective.
So do us both a favor and stay out of our lives. please.
Faz-me um favor e afasta-te de nós, por favor.
Listen, do me a favor You're the only one who knows about this, so if anyone asks, just tell them I did it, ok?
O homem pode ter as suas falhas mas incapaz de amar não é uma delas. Tens razão, Will. George Truman é magnífico.
So do me a little favor.
Faz-me um favor...
They wouldn't understand a thing if he did that, so... please tell me you'll do it, please.
Elas não perceberiam nada se ele fizesse isso. Por isso... Por favor diga-me que o vai fazer, por favor.