So i'm gonna ask you again traducir portugués
29 traducción paralela
So I'm gonna ask you again : Did you receive any medical care that we should know about?
Por isso vou-te perguntar outra vez : recebes-te alguns cuidado médico que nós devessemos saber?
And I usually never ask a question I don't already know the answer to,... so... at the risk of being rejected twice, I'm gonna ask you again.
E habitualmente nunca faço uma pergunta quando não sei já a resposta,... então... correndo o risco de ser rejeitado duas vezes, vou perguntar novamente.
So, I'm gonna ask you again.
Por isso volto a perguntar :
Yeah, well, my mom told me you ain't consummated your holy matrimony yet... so I'm gonna ask you again, what the hell's wrong with you?
A minha mãe disse-me que não consumaste o sagrado casamento. Então, o que raio se passa contigo?
So tonight, in the dark, I'm gonna help you out and ask it again.
Então, esta noite, no escuro, vou-te ajudar e perguntar novamente.
So I'm gonna ask this again, but this time, pretend you think I'm human.
Vou perguntar de novo, mas, desta vez, finge que pensas que sou humano.
So I'm gonna ask you again.
Então vou perguntar-lhe outra vez.
So I'm gonna ask you again.
Por isso, vou voltar a perguntar.
I understand that this is hard on you, so I'm gonna ask you again.
Entendo que isto é difícil para si por isso vou perguntar de novo.
So I'm gonna ask you again.
Por isso, vou perguntar outra vez.
So, I'm gonna ask you again.
Volto a perguntar-lhe.
So I'm gonna ask you again.
Por isso vou perguntar novamente.
So I'm gonna ask you again... are you sleeping with the victim's wife?
Então, vou-te perguntar novamente. Andas a dormir com a esposa da vítima?
So I'm gonna take another five goddamn seconds out of my incredibly valuable time, and I'm gonna ask you again...
Portanto vou perder mais cinco malditos segundos do meu incrivelmente valioso tempo e perguntar-lhe de novo :
So... I'm gonna ask you again.
Por isso, vou perguntar-te de novo.
So I'm gonna ask you again, where did you get the money?
Vou perguntar-lhe outra vez :
So I'm gonna ask you again.
Então, vou perguntar-te outra vez.
So I'm gonna ask you again. Did you sleep with Logan Sanders after you assured the man that you supposedly love that you wouldn't become involved again?
Pergunto de novo, dormiu com Logan Sanders após ter assegurado o homem que ama que não o trairia de novo?
So I'm gonna ask you again.
Por isso vou perguntar-te de novo.
All right. So, I'm gonna ask you again, what is going on?
Então vou perguntar-te outra vez, o que se está a passar?
So I'm gonna ask you again.
Portanto, vou perguntar-lhe novamente.
So I'm gonna ask you again.
Vou perguntar-lhe outra vez.
So, Oliver, I'm gonna ask you again.
Então, Oliver, vou perguntar novamente.
Someone's out there killing young girls and I'm a little under the gun here, so I'm gonna ask you again, what are you doing here?
Anda alguém por aí a matar miúdas. Estou um pouco pressionado. Portanto, vou voltar a perguntar.
Given that you were the last person to see her, you've become what we call a person of interest, so I'm gonna ask you again, what were you doing in here?
Como foste o último a vê-la, tornas-te numa "pessoa de interesse". Vou perguntar outra vez. O que estavas a fazer aqui?
Man who lies to his old lady will lie to anyone, so I'm gonna ask you again, then I'm kicking your ass out of the car.
Quem mente à mulher mente a qualquer um, por isso perguntarei de novo e depois atiro-te para fora do carro.
I don't think so. I'm not gonna ask you again.
Não te vou pedir outra vez.
I do, but without knowing all the players in the game, I can't be completely sure, so I'm gonna ask you again.
Sim, mas sem conhecer todas as pessoas envolvidas, não posso ter completa certeza.