English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So i'm gonna go

So i'm gonna go traducir portugués

822 traducción paralela
So I'm just gonna go with it, okay?
Mas para já... vamos fingir que sim.
I'm gonna keep you so dang busted busy... You won't have time to go off prowling'!
Vou mantê-lo tão ocupado que não terá tempo de roubar.
Yeah, I'm gonna serve it because I'm a star, so I should go get it and everything.
Sim, vou servi-lo. Sou uma estrela. Portanto, vou buscá-lo.
I think I'm gonna go hide myself too so she can come find me.
Acho que também vou esconder-me, para ela vir à minha procura.
So now I'm gonna let you go, take that with you.
Vou largar-te. Leva essa contigo. "
I got six months to go here for busting up a place drunk so I'm just gonna take my chances, all right?
Vou ficar seis meses aqui por ter feito bagunça num bar. Não vou correr mais riscos. Está bem?
I'm gonna go back inside, so you know where I am.
Vou voltar lá para dentro, por isso já sabes onde estou.
- So let's go. And don't ask me where, don't argue, because if you argue, I'm gonna put the cuffs on.
Vamos embora e não me perguntes para onde.
I'm gonna go right down here on the line, so that I can be the first to see the winner.
Vou directa para a meta, para poder ser a primeira a ver o vencedor.
I'm just gonna go get cleaned up a little bit, so make yourself as at home as possible.
Eu só vou-me limpar um pouco, então sinta-se em casa o quanto possível.
So I'm not gonna go today, not tomorrow.
Não vou morrer hoje. Não vou morrer amanhã.
So I'm gonna go. I'm psychic!
Sou um médium!
Well, I'm gonna go to bed now, so call me in the morning.
Vou-me deitar agora, telefona-me de manhã.
So I don't start agreeing with them, I'm gonna go through with this date.
Contra a vontade de muitos, vou a este encontro.
I'm in a good mood tonight, so I'm gonna let you go, okay?
Eu hoje estou de bom humor, então vou deixar-vos ir, está bem?
I mean, Justin is gonna go full-time next year... so everybody ´ s askin ´ when I ´ m gonna go back to work like I ´ m supposed to.
Então, Justin vai estudar o período inteiro no ano que vem e todos perguntam quando vou voltar a trabalhar como pretendia.
So I'm gonna go in and clear everything up when they kill him.
Então vou entrar e esclarecer tudo, quando eles o mataram.
Baby, I'm gonna treat you so nice, you're never gonna want to let me go.
Vou ser tão simpática para ti que nunca mais me deixas.
I haven't seen you before, so I'm gonna go easy on you. $ 50 fine.
Como não a vi antes não serei severo. Multa de 50 dólares.
I think this is enough for me to work with, so I'm gonna go back and work up the scoresheets, and I'll see you tonight.
Acho que isto basta para trabalhar. Vou voltar e fazer os cartazes. - Vejo-vos à noite.
I'm gonna go up under them so they don't dig no tunnel.
Vou para debaixo deles para que não cavem nenhum túnel.
So, I'm just gonna take a break, change my clothes and go over to Cheers and hoist a few.
Então, eu vou fazer um intervalo, trocar de roupa e vou até ao Cheers e içar algumas.
So... I'm gonna need one of you kids to go with me.
Portanto... vou precisar de um de vocês para ir comigo.
Something is keeping Peter from coming to me, so I'm gonna go to him.
Há algo que está a manter o Peter longe de mim. - Portanto vou eu ter com ele.
So i'm just gonna go.
Por isso vou embora.
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
So, I'm gonna go.
Vou andando.
I don't mind so much you plowing into my car and calling me names but you go after my child, you're gonna push a button on me and then I'm gonna lose control and kill you.
Não ligo a que bata no meu carro e não me ofendo que me chame nomes. Mas se atacar o meu filho, eu reajo logo.
Hey, I've never had a one-year anniversary before so no matter where we go, I'm wearing something fancy and I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
Nunca comemorei um ano de nada, portanto, vá lá onde for, vou vestir-me a rigor, vou pôr as minhas melhores jóias e vamos fazer amor numa casa de banho pública.
I'm gonna let go of you and your nose now, and when I do, if you so much as utter a word, a syllable, you will be investigating hitherto unexplored realms of pain.
Vou soltá-lo agora. Se disser uma única palavra, uma única sílaba... vai experimentar dores até hoje desconhecidas.
I'm gonna be a professional and go to the interview and internalize my feelings so I get an ulcer the size of Cleveland.
Vou ser profissional e ir para a entrevista e guardar os meus sentimentos para ficar com uma grande úlcera. Mulheres.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, - sigo a regra.
So you help us get across the border without incident. You stay with us through the night without trying anything funny, without trying to escape. And in the morning, I'm gonna let you guys go, all of you.
Portanto, ajudas-nos a cruzar a fronteira sem problemas, passas esta noite connosco sem tentar nenhuma graça, sem tentares fugir, e de manhã deixo-os irem-se embora.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Por que não vais brincar com os teus brinquedos do ano passado... e eu vou ter uma longa conversa com o teu o pai, sobre a natureza da realidade dele.
So I'm gonna go back in there.
Vou voltar para ali.
We're gonna start now, so nobody go anywhere. I'm talking to you, Fred.
Vamos começar agora, por isso não saiam daqui.
So I'm gonna go find him, alright?
Portanto vou procurá-lo, está bem?
Let my boy go, and I'm gonna give you yo'shit, so you can stop fuckin'with me and take yo'ol'ass back to France.
Liberta o mano e eu dou-te as cenas para poderes voltar para França.
So I'm gonna go out and bag us some boyfriends, while you can look for a cool new job.
Eu vou sair, arranjo novos namorados enquanto tu procuras emprego.
So I'm gonna give you the day off... so you can go help with the search.
Então vou dar-lhes um dia de folga... assim podem ajudar-nos nas buscas.
So, now ifyou'll excuse me, I'm gonna go have sex with my husband.
Agora, se me derem licença, vou fazer sexo com o meu marido.
And so I'm gonna get on this spaceship and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
E portanto eu vou entrar nesta nave e vou voltar para Blaargon-7 em busca de combustíveis alternativos.
I think George is calling me, so I'm gonna go and give him a hand.
Acho que o George está a chamar-me, por isso vou dar-lhe uma mão e...
So I'm gonna have to go over the proposal.
Vou ter de rever a proposta.
That nigga got more hos and more money than your ass... so I, m gonna go hoIIer at him.
Mas aquele negro tem mais putas e mais bago que tu. - Por isso vou ter com ele.
Klein, I'm gonna have this book one way or another, so you might as well let the damn thing go,'cause if you don't, it's gonna get awfully, awfully physical around here.
Klein, eu vou ter este livro de um jeito ou de outro, então é melhor você me dar esta porcaria, porque se você não o fizer, a coisa vai ficar feia, vai ficar fisicamente feia por aqui.
Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Pois eu vou tirar à sorte contra ti, por isso é melhor que o faças.
I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go.
Estava a lavar-me, mas agora já estou limpinho.
Suddenly, you're so interested in math. Look, I'm gonna go inside.
De repente tanto interesse pela matemática.
You're not gonna move out here and become my copilot. And I'm not gonna go to New York and be your receptionist, so...
Tu não te vais mudar para cá para ser meu co-piloto e eu não vou para Nova Iorque para ser teu recepcionista.
Listen, I'm gonna go hit some golf balls, and hook up with Warren, so... try to get some sleep.
Ouve, vou dar umas tacadas de golfe, e encontrar-me com o Warren, portanto... vê se consegues dormir um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]