English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So i'm just

So i'm just traducir portugués

6,111 traducción paralela
I just wanted to get a little high, I'm so sorry.
Só queria brisar um pouco, foi mal.
Now, I'm just getting this on film so that, like, it's documented, but you only put one lime in this, and I asked for two.
Estou só a filmar para ficar documentado, mas só pôs uma fatia de lima e eu pedi duas.
Just so I'm clear, did you even take my ship?
Só para esclarecer, levaram a minha nave?
I'm not here right now, so just leave me a message, and I'll call you right back.
Não posso atender, por isso, deixe mensagem, e eu ligo-lhe depois.
So I'm just trying to write new material so I can start touring again. [man] Right.
Estou a escrever material novo para voltar às digressões.
I just thought we were having a little bit of fun but- - I mean, now that you mention it, I guess must've been something happened... so I'm sorry.
Pensei que nos estávamos a divertir, mas... quer dizer, agora que falas nisso, acho que deve ter acontecido alguma coisa, então, desculpa.
So, now I'm hoping- - we're both hoping- - that we can just smooth this all over now and everything can go back to normal.
Esperamos os dois, que as coisas se acalmem e que tudo volte ao normal.
I'm just glad that you found someone so... multitalented to spend your time with.
Estou contente por teres encontrado alguém com tantos talentos para passares o tempo.
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter.
Também sou primogénita, por isso só eu podia salvar a Freya dela mesma. Tal como sou a única que pode salvar a tua filha.
I just came from a friend of mine who has his head shoved so far up his colon that... And I'm pretty sure this is true.
Estive com um amigo que está tão cego que nem pensa e tenho a certeza quase absoluta que ele vai...
I understand that you feel betrayed. But you can't be so angry as to think that I'm just running around taking aim at innocent people.
Percebo que te sentes traído, mas não podes estar assim tão furioso para pensares que ando a atacar pessoas inocentes.
I'm sorry, it's just- - it's just that you seemed so happy, and after what happened with your father, I...
Desculpa, é que parecias tão feliz, e, depois do que aconteceu com o teu pai, eu...
I was just so desperate to get the, to get the experts on board that I, I went too far and I'm very sorry.
Queria tanto levar os especialistas que fui longe demais e peço desculpa.
Okay, I'm just so disappointed...
- Está bem. só estou desapontado...
I'm just so happy to be back at work.
Estou apenas tão feliz por estar de volta ao trabalho.
I was just so desperate to get the experts on board that I went too far and I'm very sorry.
Queria tanto levar os especialistas que fui longe demais e peço desculpa.
I'm the main suspect in our son's murder, so forgive me if I can't deal with this right now, but I just can't.
Sou o principal suspeito no homicídio do nosso filho, por isso desculpa se não consigo lidar com isto, mas não consigo.
But just so I'm clear, how much cash are we talking about?
Mas, só para esclarecer, de quanto dinheiro é que estamos a falar?
I just think it's amazing. Amazing because i'm so old?
- Fantástico porque sou tão velha?
I... I just think I'm so used to picking bad guys that I didn't trust when I finally had a good one.
Acho que como estou acostumada a escolher tipos maus, não acreditei quando achei um tipo bom.
Because I'm a surgeon, and I like my instruments just so. Everything in its place.
Porque sou cirurgião e gosto dos meus instrumentos no lugar.
In my life, I've never been like, "Oh, my God, I'm so cold, I just wish I had somebody to fuck!"
Nunca disse : "Tenho tanto frio, quem me dera ter alguém para foder!"
I'm just trying to put on eyeliner so I don't look like newborn hamster face.
Só estou a pôr eyeliner para não parecer um hamster acabado de nascer.
"What are you so upset about?" I'd be like, " I just feel like, um... this is so hard because I feel like I'm, like, letting you down.
"Porque estás assim?" " Sinto que... Isto é tão difícil!
I've used so much energy fighting and being afraid, I'm worried I'm not gonna have anything left to just live.
Gastei muita energia a lutar e a ter medo, e preocupo-me em não ter mais nada para apenas viver.
Okay, well, I'm just gonna take off but it's so nice to see you both.
Bem, vou indo mas foi muito bom vê-los aos dois.
Just so I'm clear : this is an "invite only", secret warrant, being held in a bar?
Só para me esclarecer : isto é só para "convidados", Mandado secreto, a ser organizado num bar?
It's just so, I'm free.
É assim, sinto-me livre.
I'm not just leaving because you say so.
Não vou partir só porque tu o dizes.
Yeah, just after my run-in with Blue Man Group, I still feel a little banged up, and I'm just worried I'm not gonna be much help out there. So...
- Sim, depois de encontrar o Azulão, ainda me sinto um pouco zonza e receio não ser grande ajuda lá.
Oh, I'm sorry. Jiaying said that you were going home. So, I just assumed that...
Desculpa, a Jiaying disse que ias a casa e eu presumi que...
I'm just asking because I find it odd that you're so concerned about another person.
Só estou a perguntar porque acho estranho que estejas tão preocupado com outra pessoa.
I... I'm so sorry. I just...
- Sinto muito, entrei em pânico.
I'm not gonna let him get hurt. So we should just...
Não vou deixá-lo se magoar.
How've you been? I'm just so happy for you.
Estou mesmo tão feliz por ti.
I just want you to know... I'm so sorry.
Apenas quero que saiba que sinto muito.
So, I just heard from two pretty decent promoters, but I'm not sure I'm ready for us to go on tour yet.
Fui contactada por dois bons promotores, mas não sei se quero uma digressão já.
So now I'm supposed to just Leave my dad's fate in the hands of a man Who may have had something to do with my mom's murder.
Então agora devo apenas confiar o meu pai a um homem que pode estar envolvido na morte da minha mãe.
Oh, so I'm just supposed to stand by and watch all of you ruin this man's life?
Devo ficar a vê-los a destruir a vida do homem?
So, uh, I'm just curious, but... have you guys not heard of me, or what?
Só por curiosidade. Não ouviram falar sobre mim por aí, ou quê?
- No, I'm so sorry, I've just...
Estive ocupado com outro caso.
I mean, I know I'm just dreaming that I'm in the Cortex, but it feels so real.
Eu sei que estou apenas sonhando que estou dentro do córtex, mas parece tão real.
Don't forget your... keys. I'm just gonna go and check on J.T. to see what's taking him so long.
Vou ver como é que está o JT, saber porque é que ele está a demorar tanto.
Just so we're clear after I kill you, I'm going to kill them.
Só para ficar claro, depois de te matar, vou matá-los.
So what, I'm supposed to just keep taking it?
Devo continuar a levar com isto?
Hey, I'm so sorry to crash, it's just that...
Desculpa por entrar assim, mas é que...
I'm just feeling a little overtaken still from last night's party, so I think it's best if I just go to bed.
Só um mal-estar da festa de ontem à noite, então acho que é melhor ir-me deitar. - Acompanho-te ao teu quarto.
Just so we can jump past this dance, I'm gonna say it plainly.
Para paramos com esta treta, vou ser directo.
So just sit tight, baby. I'm gonna take care of you.
Por isso, fica sossegado que tomo conta de ti.
I'm sorry, but I'm just so tired.
Desculpa, mas estou tão cansada.
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because
Então, estou a gravar isto porque... se me acontecer alguma coisa, apenas quero que saibas que fiz... aquilo que tentei fazer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]