English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So it's true

So it's true traducir portugués

628 traducción paralela
After being abroad so long it's a privilege to meet a true English rose.
Depois de ter estado fora tanto tempo é um prazer conhecer uma verdadeira rosa inglesa.
It sounds crazy, Keyes, but it's true, so help me.
Parece loucura, mas é a verdade.
But it just seems so silly to start a thing for her up there when it's not true.
Pareceu-me disparatado armar uma confusão destas, sem ser verdade!
I want him to meet Spartaco so he can tell you if it's true
Fale com o Spartaco. Ele dirá se é verdade que me ajudou.
Oh, so, it's true.
Ah, sim, é verdade.
- Oh, so it's true.
- Assim é certo.
- So it's true.
Era então verdade.
Well, it's true. So you can see... You're better off.
Como podes ver... ficas melhor sem mim.
It's true, I thought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Eu... na realidade... pensei que... de certo modo você não o amasse mais e assim... quis fazer com que... quis mesmo fazer com que pudesse me amar.
It's true, they're all so similar.
Agora sim, isto é uma festa! São idênticos, são mesmo iguais.
It wouldn't seem so, but it's true.
Era de esperar o contrário, mas é assim...
It's true this isn't so much the profile of a Hollywood Queen as, say, the Queen of the Nile.
Bem, esse näo é bem o perfil da rainha de Hollywood eu diria rainha do Nilo.
So it's true?
É então verdade?
The whole thing's so fantastic it just could be... true.
Tudo isto é tão fantástico que até pode ser... verdade.
- So it's true.
- Então é verdade.
- So it's true what Eckel said.
- Então o que disse Eckel é verdadeiro.
Is it true he's so tremendous in bed?
- É verdade que ele é fabuloso na cama?
They say so. It's true.
É verdade.
So it's true what is written in the newspapers.
Então é verdade o que vem nos jornais.
So it's all true. And I shall live to see it.
Este sonho é certo e vai tornar-se realidade.
It's true, everything is green already. So soon.
Com efeito, já está tudo a verdejar É tão depressa.
It's over a month's travel from the Sudan, sir... so, obviously, I left before these events took place... but I assume they're true.
Demora-se um mês a chegar aqui, e parti antes desses acontecimentos, - mas suponho que sim. - Porquê?
Be that true, or but a lie - What's so wondrous in it? Oh my!
Mesmo que seja verdade, Näo é grande novidade.
He's so rich, it's just not true.
É riquíssimo.
- So you think, but it's not true.
- É o que pensa, mas não é verdade.
So it's true.
Então, era verdade!
So it's true!
Bom, era verdade. Dá-me isso! Anda cá, tu, anda cá...
It's so true. Dolores is always right.
- Ela tem mesmo razão
It's so true.
É mesmo!
You just act mean so people don't know you're soft-hearted. See, you know it's true.
Esconde para as pessoas não verem o lado sensível, certo?
It's true your mother and I have regretted hearing so little of your news.
É verdade que eu e a tua mãe lamentamos não ter ouvido muitas notícias de ti.
It's all coming true so.
... está a tornar-se realidade.
I'm sorry, Misha, but it's true, you take the war... so personally.
Desculpa-me dizer-te isto, Misha, mas é a verdade, é que vocês fazem da guerra... uma questão pessoal.
So true. That's why it galls me so to see other painters with so much talent... who can't ever seem to get sponsored... or even get their artwork placed in a show like this.
Por isso acho incrível que outros artistas com talento... não conseguem apoio, não conseguem que as suas telas sejam expostas.
It's so long a chain and yet every link rings true.
A corrente era tão longa e, contudo, todos os elos se encaixam.
If it be not... then love doth well denote... love's eye is not so true as all men's.
O que é o mundo se dissermos que ele não o é? E se não for, então, o amor bem prova
So it's true.
- Sempre é verdade.
It's so true And I owe it all to you
E devo-o a ti
- So it's true?
- Então é verdade?
now you know it's not true. So, what is all this junk anyways?
- E o que é esta tralha?
That's true. I couldn't find the comics, so I returned it.
Não encontrei as folhas cómicas por isso o devolvi.
Well, it's not true, so just go back to your stupid lives.
Não é verdade, então voltem para as vossas vidas idiotas.
And if it's true... then why am I so happy?
E se isso for verdade então, porque estou tão feliz?
See, what makes this story so scary is that it's true.
Sabem, o que a torna tão assustadora é o facto de ser verídica.
So it's true they will remove the majority of the Ghetto.
Então é verdade que eles vão retirar a maioria do Ghetto.
So you say, but it's not true.
Diz isso mas não é verdade.
It's true I put on a heroic performance, if I do say so myself.
É verdade que tive uma performance heróica, se me permite que o diga.
Why is it that you love him so much... and not us? It's not true! Answer!
Não é verdade!
So it's true, then. - What?
- Então, é verdade?
And since we know so little of Ernest before that age, perhaps in his case, it's really true.
E como sabemos pouco da sua vida antes disso neste caso é mesmo verdade.
So it's true?
É verdade, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]