English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So it's your fault

So it's your fault traducir portugués

93 traducción paralela
So then it's your fault?
- Então nesse caso é culpa tua?
You've changed everything for me, so it's your own fault.
Mudaste tudo por mim, por isso a culpa é tua.
So do I. It's not my fault if your goat eats the mail!
Não tenho culpa que a sua cabra coma o correio.
It's your own fault for getting caught like a red herring.
Sô tu tens culpa de teres sido apanhado.
It's your fault, you make them so well.
A culpa é tua, são muito boas.
So it's your fault?
Então a culpa é tua?
So you're saying that there's a problem in your marriage and that it's your fault.
Então você está diz que tem um problema em seu casamento, - -e que é sua culpa. - Não, não acredito que é o que ela quis dizer.
It ´ s your fault. You are so damned lazy.
A culpa é toda tua, por seres tão preguiçosa.
It's your fault he's so upset!
É por tua culpa que ele ficou tão chateado!
So if you wanna blow hard with your big words, tell me how it's my fault that Wade might die?
Se quiser ralhar-me com as suas palavras caras, diga-me porque é culpa minha de a Wade poder morrer?
But it's your fault, if I might say so.
Mas a culpa foi sua.
So it's your fault.
Logo, a culpa é tua!
So if you think about it, it's all really your fault.
Se pensares bem nisso, a culpa é toda tua.
You believe it's your fault that it failed, and... it may be so.
Acredita ser a culpada por ter falhado e... talvez tenha sido.
It's your fault we have so much crime in this country and it's your fault we have so much violence in this country.
A culpa é vossa termos tanto crime neste país A culpa é vossa termos tanta violência neste país.
Oh, so it's my fault No that you left your bag in my car? .
Então é culpa minha teres deixado a mochila no meu carro?
It's my fault too because I don't see the little love squares you leave around. So I get angry because I don't feel your love. And then you get angry with me because I don't see it.
E parte é por minha culpa, pois nunca reparo nos quadrados de amor que deixas pela casa, e zango-me porque não sinto o teu amor, e talvez tu te zangues porque o deixas pela casa e eu não o vejo.
So, it's your mother's fault that you've fallen behind?
Então a tua mãe é a culpada do teu atraso?
Jonna, it's your fault I eat here so often.
Jonna, ê sua culpa que estou sempre comendo aqui.
"It's not your fault you're so gap-toothed."
Não tens culpa de teres os dentes tão afastados.
Oh, so it's not your decision, so therefore it's not your fault, right?
Já que não é decisão tua, então não é culpa tua, certo, Dan?
So? It's not your fault she tripped.
Não tens culpa de ela ter tropeçado.
It's your fault for working so hard.
É por tua culpa termos trabalhado tanto.
- So it's your fault.
- A culpa é tua.
No. What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of... I'll do it.
O que te está a acontecer é culpa minha... por isso se me livrar do Caleb significará que tu e as tuas filhas ficam bem... eu livro-me dele.
So it's your fault.
Então, a culpa é vossa.
So this is all your fault! That's it!
Então, a culpa disto tudo é tua!
It's your fault he's a vegetable in a wheelchair, so you take care of him.
É culpa tua ele ser um vegetal numa cadeira de rodas, logo tens de tratar dele.
It's your fault this stuff smells so good.
A culpa de isso cheirar tão bem é tua.
Okay. So it's a little your fault.
Ok.Então a culpa é um bocadinho tua.
None of that makes it so. It's a terrible thing. It doesn't make any sense, but it's not your fault, Jess.
Nada disso faz sentido, é uma coisa terrível... e não tem nenhum sentido mas, não é culpa tua, Jess.
I'm sorry about the leg, but it's really your own fault, if I may say so.
Desculpe-me pela a perna, mas a culpa é apenas sua, se assim o posso dizer.
So it's not all your fault.
- Então, não é só culpa sua.
All this is your father's fault so we'll do it this way.
Tudo isso é culpa do teu pai então faremos desse jeito.
So it's your fault!
Então a culpa é tua?
It's not your fault you can't get to them. So don't put the blame on yourself.
Não és culpada de não poder chegar até eles, portanto não te culpes.
So, what, you caused the most traumatic experience of my life, and now you're telling me that it's not your fault?
Então, provocaste a experiência mais traumática da minha vida e, agora, dizes-me que a culpa não foi tua?
I'm sure it's not your fault you're so conceited.
E tenho a certeza que seres tão arrogante também não é.
Whatever this thing is... It's all your fault we're eating so well today.
É por tua causa que hoje comemos tão bem.
So snap out of it, because it's not your fault.
Por isso reage, porque tu não tens culpa.
We're in deep shit here, man, and it's all your fault, so you better start praying we get out of this somehow.
Estamos bem lixados, meu, e a culpa é toda tua, portanto, começa a rezar para sairmos desta.
You made this happen. And it's all your fault this is all so fucked up.
Tu causaste isto e a culpa disto tudo estar estragado é tua.
It's my fault. I shouldn't be putting so much on your plate.
A culpa é minha, não devia pressionar-te tanto.
So it's my fault? Now I gotta ask your permission to be Mummy.
Parece que tenho de te pedir permissão para ser mãe?
So, it's her fault that there are holes kicked in all the walls of your apartment?
A culpa é dela por haver buracos nas paredes da sua casa?
So, it's not your fault.
Então, a culpa não é tua.
She confesses that she was so desirous to be taken into Your Grace's favour, so blinded by desire for worldly glory, that she did not consider how great a fault it was to conceal her former faults from Your Majesty.
Confessa que estava tão desejosa de cair nas graças de Vossa Majestade, tão cega pelo desejo de glória mundana, que não pensou na grande falha que era esconder as anteriores falhas a Vossa Majestade.
It's not your fault all the men in your life are so easily manipulated.
Não tens culpa de os homens da tua vida serem tão facilmente manipuláveis.
It's my fault she's making your life so miserable.
A culpa é minha de ela estar a fazer-te a vida negra.
Oh, it's not your fault. I guess I'm still not so good at gettin'snuck up on.
A culpa não é tua, eu é que não reajo muito bem quando sou surpreendida.
I told them nature or nurture, it's your fault, so get over it.
- Não. Disse-lhes : "natureza ou criação, é culpa vossa, por isso superem-no".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]