So it doesn't matter traducir portugués
216 traducción paralela
"It doesn't matter as long as we have only one plane and one man left, so long as victory is ours." Do you hear that?
"Não importa desde que tenhamos um avião e um homem, a vitória é nossa." Ouviu isso?
I isn't got no one, so it doesn't matter about me.
Eu não tenho nenhuma, por isso não importa.
Uh, it doesn't matter, just so I can get some sleep.
Só quero um lugar para dormir.
It doesn't matter who it is, just so there are two.
Não importa quem seja, desde que hajam dois.
So it doesn't matter if you look like a gorilla.
Não faz mal se você parece um gorila.
You keep going up, but it doesn't matter, because the wind is blowing and the blue sky is above you, so blue that your heart aches.
Você continua subindo, mas isso não importa, porque o vento sopra e o céu está sobre você, tão azul que dói no coração.
So, it doesn't matter
De modo que tanto faz.
Where John made his mistake was attaching so much importance to what we thought. Because in the final analysis it doesn't matter a damn what we think.
O erro do John... foi ligar tanto ao que eu e a mãe dela pensávamos, porque isso, em última análise, não tem a menor importância.
So long as we learn, it doesn ´ t matter who teaches us.
Desde que aprendamos, não interessa quem nos ensina.
Carmen : It doesn't matter so much who goes there. We can talk about that when the time comes.
O importante não é saber quem vai a Gibiterra... mas em que condições estão para fonecer os outros?
So Peachy says to Danny, "It doesn't matter what they cost us... in the Lahore Bazaar. We'll trade them for goats."
E o Peachy diz : " Não importa quanto nos custaram vamos trocá-los por cabras.
It's over between us, so it doesn't matter.
Acabou tudo entre nós, isso é o que importa.
The point that one of the young men made there is that he doesn't matter so much what you're saying as the manner in which you're saying it.
Sentem-se! Abram a porta! Abram!
That's illegal, but there's no referee so it doesn't matter.
É ilegal, mas não há árbitro por isso não importa.
So it doesn't matter what the risk is, now, does it?
Não interessa a que preço os consegues?
It doesn't matter if you like it or not. You have to eat! You need to, so you can grow up!
Não me interessa se gostas ou não, tens de comer, para poderes crescer!
No, see, it doesn't matter about the tickets, because my daughter is back there impersonating a famous pop star, so I got to get in!
Não, entende, os ingressos não interessam, Porque a minha filha está aqui a fingir ser uma famosa estrela pop, então eu tenho que entrar!
He puts his money with the other money, so it doesn't matter who wins, we're hitting all the money.
Já percebi. Ele aposta no branco e, ganhe quem ganhar, palmamos a massa toda.
It doesn't matter who wins or loses, just so long as Big Ben wins for Mayor.
Não importa quem ganhe ou perca, desde que Big Ben ganhe as eleições.
No, but you have each other, so it doesn't matter.
Não, mas tende-vos um ao outro, por isso não tem importância.
So it doesn't matter what you think of me, cos I have respect for you.
Não importa o que achas de mim, porque eu respeito-te.
If I tell you, you're not going to believe me... but I have to tell you... so it really doesn't matter if you don't believe me.
Se eu te contar, não vais acreditar, mas tenho que te dizer, por isso não me importa que não acredites.
It doesn't matter what he eats so long as he has an appetite.
Não importa o que ele come, desde que coma.
It doesn't matter so long as you enjoy it.
Não importa. Enquanto se divirta.
Now, I know it doesn't matter cause you have so many, but uh I don't.
Sei que não importa porque tens muitos, mas eu não.
But you sent me to the wrong year, so it really doesn't matter.
Enviaram-me para o ano errado, por isso, não interessa.
So, it doesn't matter when I leave. It doesn't matter where I go.
Por isso não interessa quando é que vou, nem para onde vou.
So it doesn't matter, does it?
Então isso não importa, certo?
It doesn't seem to matter now, so...
Isso não parece importar agora, por isso...
And I ain't got no one so it doesn't matter about me.
Não tenho ninguém, portanto, tanto me faz.
I mean, we're not even seeing each other anymore so it doesn't matter.
Quero dizer, já nem andamos juntos por isso não tem importância.
So that it really doesn't matter what we do.
Por isso não importa o que façamos.
Well, we can't really afford the apartment now, so it doesn't quite matter, really.
Bem, já não temos dinheiro para o apartamento agora, por isso não importa, na realidade.
I see nothing, so it doesn't matter.
Como eu não vejo nada, não faz mal.
I chirp so proudly, "Doesn't matter." It does.
Eu digo : "não tem mal". Mas tem.
So all this stuff about Karen, it really doesn't matter.
Portanto, todas estas tretas sobre a Karen, não interessam para nada.
No, that'll seem needy, but I am needy, but needy's not hot but I'm hot, so it doesn't matter.
Não, vou parecer carenciado, mas eu sou, mas não é sexy mas eu sou sexy, por isso não importa.
It doesn't matter. I never heard of this... wormhole you're looking for, or these so-called refugees.
Não importa, eu, eu nunca escutei sobre esta fenda que procuram ou sobre estes supostos refugiados.
- But it doesn't matter right now...'cause they're just both so relieved to be with one another.
- Mas isso tem importância... porque eles sentem-se reconfortados com o reencontro.
It doesn't matter.We see you so rarely.
- Não importa. Você nunca vem aqui.
Of course, no one can see this news program so it doesn't really matter what we say.
É claro, que ninguem pode ver este noticiário então não interessa o que dizemos.
Although I'm going to fail anyways, so it doesn't really matter, but...
Vou chumbar de qualquer forma, por isso não importa, mas...
We're already finished, so it doesn't matter.
Já acabámos, por isso, não importa.
So it doesn't really matter who gets credit.
Portanto, não interessa de quem é.
Grace. I just want to be with you. so it really doesn't matter.
Grace, eu só quero estar contigo, por isso não importa.
So I guess it doesn't really matter what other people think.
Năo me importa o que pensam os outros.
I have no way of finding out, so it doesn't matter.
Não tenho meio de descobrir, por isso não importa.
But it doesn't really matter what I think, so- -
Mas não interessa o que eu penso, por isso...
We're gonna sell fuck-all so... it doesn't matter.
Não vamos vender porra nenhuma, mas não interessa.
They went to the wrong address, so it doesn't matter.
Eles foram ao endereço errado, por isso não tem importância.
See, stating something as the truth doesn't necessarily make it so...'cause the truth of the matter is I don't believe a word of this.
Vês, declarar algo como verdade, não o faz tornar-se realidade... porque a verdade é que eu não acredito numa palavra disto tudo.
so it's done 19
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it is true 19
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so it seems 95
so it was you 44
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it is true 19
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so it seems 95
so it was you 44
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it was 29
so it's you 54
so it's official 29
so it does 25