Soldier boy traducir portugués
191 traducción paralela
Don't you worry, soldier boy.
Não se preocupe, soldado.
Soldier boy.
Soldado!
Got any place I can lock this soldier boy up till I get them papers signed?
Tem algum sítio onde possa prender o soldado até os papéis estarem prontos?
No, I wouldn't want any Indian to kill that pretty soldier boy.
Não, não quero que nenhum índio mate aquele bonitão!
I guess you've come for the soldier boy?
Vieste ver o soldado?
I'm sure gonna be looking forward to seeing that soldier boy's face when we bring this in.
De certeza que vai querer ver a cara do soldado quando levarmos isto.
Well, you've come just in time, soldier boy.
Chegou bem a tempo, soldado!
Now, this here no lynching be, soldier boy.
Isto não é um linchamento qualquer, soldadinho.
WOMAN : Well, hi, soldier boy.
Olá, soldado.
Oh, look at the soldier boy!
Oh, olhem para o soldadinho!
Well, soldier boy, you found your Apaches.
Bem, soldadinho, encontraste os teus Apaches.
Jump, soldier boy, like a flea, hee hee hee!
Aí, meu soldadinho, Ih-ih-ih! Ah-ah-ah!
That's right, soldier boy.
Isso mesmo, miudo.
I know what they cut of but at least I do ; nt terne back our bathos on them ha, ah that's something else you soldier boy's made up
E cortar mäos, e pés, e cortar... Sei o que cortam. Mas pelo menos näo os transformem em tabaqueiras.
Come on, come on, soldier boy.
Vem comigo, soldadinho
That's the soldier boy that tipped me on Hawk and his gang.
É o soldado que me deu a pista do Hawk e o seu bando.
But I... I want to show off our soldier boy to the fellows at Max's.
Mas eu... eu quero mostrar o nosso rapaz soldado aos meus amigos no "Max".
Who's that soldier boy struttin'around like a banty rooster?
Quem é aquele soldado ali fora a empertigar-se como um galo capão?
Hey, soldier boy!
Éh, soldadinho!
Soldier boy... I'll look for something to eat.
Soldadinho, vou ver se há alguma coisa para comer.
Hi, soldier boy.
Boa noite, belo legionário.
Now listen here, soldier boy... me and my friends will get that on the train, or you'll go on without it.
Agora escuta bem, soldadinho... eu e os meus amigos pomos isto no comboio ou vais ter que ir sem ela.
Where do you think you're going, Soldier Boy?
Olhem para este.
- So I didn't know. - Shut up, Soldier Boy.
Olha, sou novo aqui e só quero dar uma volta, então...
Soldier Boy!
Ei, o soldadinho.
Hey, soldier boy!
Hey, soldadinho!
Hi, soldier boy.
Olá, soldado.
I can handle this. Only thing you're gonna be able to handle, soldier boy, is a wheelchair.
A única coisa que vais estar apto a lidar, soldadinho, é uma cadeira de rodas.
That soldier boy and his goons hit every one of my operations.
Aquele soldado e os seus companheiros deram cabo de todas as minhas operações.
The soldier boy is here, man!
Oh, fogo! O soldadinho está aqui, meu!
All right, soldier boy.
Então vá, soldadinho.
See you in hell, soldier boy.
Vemo-nos no inferno, soldadinho...
Huh, Soldier Boy?
Soldadinho?
We'll find you another soldier boy... if you wish.
Então, então, então... Podes encontrar outro soldadinho para ti... se tu o desejares.
- That's Pride's Soldier Boy.
O "Pride Soldier Boy".
Look into your heart, soldier boy.
Olha para o teu coração, soldadinho.
Oh, I see a small Ohio farm boy becoming a great soldier.
Um rapazinho do Ohio transformado num grande soldado.
And before you were born, sir, when you were nothing but a toss-up between a girl's and a boy's name, I was a soldier.
E antes de saberem se era menino ou menina.
- He isn't a boy. Antony was a soldier.
Ele não é um rapaz. 0 Anthony foi um soldado.
I was what they call a boy soldier.
Fui o que chamam um soldado menino
- This boy's gone, soldier.
- Esse garoto já era, senhor.
And the soldier held out his last dry biscuit and broke it in two... but it didn't feel good, did it, dearies... to give the old boy less than the others?
O soldado tirou o seu último biscoito e partiu-o em dois mas, sabem que mais amigos? Não se sentiu bem por dar menos do que deu aos outros mendigos.
So sad. No, he is a rare boy, my friend, the soldier.
Não, meu amigo, o soldado é alguém único.
- You a soldier, boy?
- És um soldado, rapaz?
Soldier boy! Oh, damn!
O soldadinho!
My boy was an American soldier.
O meu rapaz foi soldade Americano.
Obviously not a tough, grizzled soldier like yourself, but some kind of damp-eyed nancy-boy who'd be prepared to spend the rest of the war in the London Palladium.
Obviamente não um soldado duro e cinzento como você, mas um tipo chorão e amaricado que esteja preparado para passar o resto da guerra no London Palladium.
There's a man that you and I used to know when you were a boy, The soldier that was your dad.
Há um homem que tu e eu conhecíamos quando eras um menino, o soldado que era o teu pai.
Soldier boy.
Sargento?
Boy, there's hardly a soldier in sight.
Quase não se vêem soldados.
I see a boy dressed as a soldier, whose mother, when she dropped him off at the train station yesterday morning, remembered sending him off to his very first day of school.
Vejo um menino vestido como um soldado, cuja mãe, o deixou na estação de comboios ontem de manhã, relembrando o dia que o deixou no seu primeiro dia de escola.
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
soldier 943
soldiers 381
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
soldier 943
soldiers 381