English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Somebody say something

Somebody say something traducir portugués

157 traducción paralela
Listen, I was in a place today, and I heard somebody say something.
Ouve, hoje estive num sítio e ouvi dizerem uma coisa.
Well, somebody say something.
Bom, digam alguma coisa.
Can't somebody say something?
Alguém pode dizer qualquer coisa?
Somebody say something?
Alguém falou?
Shouldn't somebody say something?
Alguém não devia dizer alguma coisa?
- Did somebody say something?
- Ouviram alguma coisa?
I heard somebody say something about budget cuts.
Ouvi falar em cortes de despesas.
Somebody say something!
Alguém diga qualquer coisa!
Did I hear somebody say something about brandy?
Ouvi alguém dizer "conhaque"?
Well, somebody say something.
Digam alguma coisa.
Somebody say something...
Alguém diga alguma coisa...
Did somebody say something about sprucing somebody?
Alguém falou em fazer a folha a alguém?
Didn't somebody say something about dinner?
Alguém falou de jantar?
- Come on, somebody say something!
- Então, digam alguma coisa!
Did somebody say something to you?
Alguém te disse alguma coisa?
Somebody say something.
Alguém diga alguma coisa.
So, come on, somebody say something.
Então, vamos lá, uma de vocês diga algo.
Somebody say something?
Alguém disse algo?
Why doesn't somebody say something?
Ninguém diz nada?
Can't somebody say something nice about him?
Ninguém pode dizer alguma coisa boa a respeito dele?
Somebody say something!
Digam algo!
Shh. Will somebody say something that makes some sense right now?
Será que alguém pode dizer algo que faça algum sentido?
Say, Dan, when somebody I mean, when something happens to somebody what do they do with the rest of their things?
Dan, quando alguém... Quando acontece alguma coisa a alguém, que fazemos com os seus bens?
You can change the scenery but sooner or later, you'll get a whiff of perfume or somebody will say a certain phrase, or maybe hum something and you're licked again.
Podes mudar de lugar... Mas mais tarde ou mais cedo sentes um perfume no ar ou alguém diz algo... E volta tudo atrás!
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as... -... you're about to say it, lose it?
Já se tentou lembrar de alguma coisa, como o nome de alguém, chegando quase a tê-lo na ponta da língua, e depois quando o vai a dizer, perde-o?
I had to get in to meet Margo. I had to say something, be somebody.
Tinha de conhecer a Margo, dizer algo, ser alguém.
Somebody else got something to say?
Alguém tem mais alguma coisa a dizer?
Somebody from the mayor's office will say something noble.
Alguém do gabinete do Presidente da Câmara vai dizer algo nobre.
You get near a woman, start talking, and next thing you know... you say something wrong and hurt somebody's feelings.
Aproximamo-nos de uma mulher, começamos a falar, e quando damos conta já falamos demais e ferimos os sentimentos de alguém.
Hey, you know, I had to say something. Right? I had to lay somebody out for it.
Ei, eu precisava culpar alguém!
Will you shut up for a minute and let somebody else say something?
Podes calar a boca e deixar alguém dizer alguma coisa?
His wife's been wiped out. Maybe he might wanna say something to somebody.
Talvez queira falar com alguém.
Well, somebody did say something about a second honeymoon.
Bom, alguém disse qualquer coisa sobre uma segunda lua-de-mel.
If somebody says something about your grandpa one of your friends, you say :
Se alguém disser alguma coisa sobre o teu avô... um dos teus amigos, tu dizes :
I never thought I'd say this, but it feels really good... to do something for somebody else for a change.
Nunca pensei dizer isto, mas sabe muito bem... poder fazer algo por outra pessoa para variar.
Somebody had to say something.
Alguém tinha de dizer alguma coisa.
I suppose somebody ought to say something nice about the deceased.
Alguém devia dizer algo simpático sobre o morto.
Would somebody say something?
Alguém pode dizer alguma coisa?
You can change the scenery, but sooner or later... you "ll get a whiff of perfume... or somebody will say a certain phrase or maybe hum something, then you" re licked again.
Podes alterar o cenário, mas, mais tarde ou mais cedo, cheiras um perfume, ou alguém diz uma certa frase, ou cantarola algo. Estás outra vez lixado.
Did you say something stupid to somebody stupid? Absolutely not.
Disseste alguma estupidez a algum estúpido?
- Somebody do something! - Say something, man!
Façam qualquer coisa!
Say I'm workin'at the N.S.A. and somebody puts a code on my desk. Something no one else can break.
Imagine que trabalho lá e me dão uma cifra que ninguém decifrou.
Somebody should say something to him.
Alguém devia falar com ele.
I'd say it's a pretty good bet somebody's trying to tell us something.
Posso apostar que alguém tenta nos dizer algo.
I figured somebody should say something to someone.
Eu pensei que alguém devia dar-lhe a notícia...
Somebody gives you something they cooked, you always say you enjoyed it even if it makes you throw up after wards, so, you know... - Really? Yeah.
Palavra?
Now, if somebody was moving the glass, they should say something right now.
Agora, se alguém moveu o copo, deve dizer algo agora.
Maybe somebody from the department or the city might want to say something.
Talvez alguém do departamento ou do município queira dizer alguma coisa.
Somebody might come say something, the nigga can't fight, she can't go.
Alguém diz alguma coisa, o preto não sabe lutar, ela não pode ir.
I just realized something about somebody... and it made me say...
Acabo de perceber algo sobre uma pessoa e fez-me dizer...
Somebody always says something to make the other person feel better... but it never does, so if you could just not say anything!
Alguém sempre tenta dizer algo para a outra pessoa se sentir melhor. Mas não consegue. Então, pode ficar sem falar nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]