English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Something else

Something else traducir portugués

12,867 traducción paralela
The people who pulled this thing off today... now, they're something else.
As pessoas que fizeram isto hoje, elas são outra coisa.
Or something else?
Ou outra coisa?
Aya needs something else done.
A Aya precisa que lhe faça mais alguma coisa.
Okay, then we, uh, we got to try something else!
Então, temos de experimentar outra coisa.
The Ancestors have something else in store for you.
Os Antepassados têm algo mais preparado para ti.
No, we have something else in mind.
Não, temos outra coisa em mente.
And he was right about something else too.
E ele também estava correcto acerca de outra coisa.
Otherwise, you know, people think you're talking about something else.
Senão, as pessoas pensam que estão a falar de outra coisa.
Th-There's something else on Wolmido!
Há algo mais em Wolmido!
Wait, wait, there's something else.
Espere, há mais alguma coisa.
I have to enter into as many shows as possible and surely we can raise enough to get us through until we can figure something else out.
Tenho de me inscrever em todos os concursos e ganhamos o suficiente para aguentarmos, até termos uma solução.
He's something else entirely.
Ele é outra coisa.
What you might consider a failure could actually be something else.
O que consideras um falhanço pode ser outra coisa.
That's why there's something else I have to show you.
É por isso que tenho outra coisa para te mostrar.
And here's something else you might need.
E aqui está outra coisa que pode necessitar.
There was something else, something... personal that was missing when we got there.
Havia lá outra coisa, uma coisa... pessoal. Que faltava quando chegamos lá.
And there's something else on the phone that you should look into...
E há outra coisa que há no telemóvel que tu deverias de ver...
There was something else in his system, too.
Havia também mais uma coisa no seu sistema.
I guess I just always tried to focus on something else.
Acho que sempre tentei concentrar-me em outra coisa.
See, there is something else.
Vês, há mais.
Something else is going on.
Passa-se qualquer outra coisa.
They have nothing to fill up their time, so they're... they're picking fights and they're acting out, and you can't really blame'em, and we don't have the money to give them jobs, but we can give'em something else.
Não têm nada para preencher o tempo, por isso, lutam e comportam-se mal, mas não as podemos culpar e não temos dinheiro para lhes dar empregos, mas podemos dar-lhes outra coisa.
It's it's something else.
É uma outra coisa.
How about something else?
E outra coisa?
You want me to do something else?
Quer que faça outra coisa?
Change you... into something else.
Irá transformar-vos noutra coisa.
Look, they're not even alive. Th... they're... something else.
Nem sequer estão vivos, são outra coisa qualquer.
There's something else that I wanted to ask you.
Há mais uma coisa que eu queria perguntar-lhe.
All I'm saying is when you jump out of a plane, you're putting your life in something else's hands.
O que estou a dizer é que quando salta de um avião, está a confiar a sua vida a outra pessoa.
Because... for 12 years, I've tried every way -  -  every wrong and misguided way to win your heart only to realize, in these last very dark weeks, you wanted something else.
Porque... durante 12 anos, eu tentei de todas as formas, erradas e inimagináveis, conquistar o teu coração para perceber, que nestas últimas semanas negras, que querias algo mais.
But I've found out something else.
Mas descobri uma coisa.
- I've found out something else.
- Descobri outra coisa.
I think this refers to something else. Something
Acho que se refere a outra coisa.
There is something else.
Há outra coisa.
There is something else.
Há mais uma coisa.
There was something else you learned from ecbert's ealdormen, was there not?
Há algo mais que aprendeu com o Ealdormen de Ecbert?
Let's leave before you do something else you'll regret.
Vamos, antes que faça algo que venha a lamentar.
I saw something else.
Eu vi mais qualquer coisa.
Everybody, I just noticed Number'9'tackling and it's clear that he has something else on his mind.
Pessoal, vi o número nove a fazer placagens e é óbvio que está a pensar noutra coisa.
Do you need something else?
Precisas de mais alguma coisa?
Forgetting something else?
Não te esqueceste de mais nada?
Maybe something else.
Talvez sejam outra coisa.
I wish I could've done something else.
Gostava de poder ter feito mais alguma coisa.
Um, actually I was here to talk to you about something else. Oh.
Por acaso, queria falar sobre outra coisa.
This is not something I would do for anyone else.
Isto não é uma coisa que faria por outra pessoa.
I'm offering you something... no one else could.
Estou a dar-lhe algo que mais ninguém pôde dar.
I mean, why covet something someone else has?
Digo, porquê cobiçar alguma coisa que outro tem? Porque não apenas tomá-la?
You wanna bring something'else to the table here?
É assim? - Queres fazer uma sugestão?
So, ever since we changed the show so that everybody else is in it more, something funny's happened.
Desde que mudamos o programa para que os outros também entrem mais nele acontece algo engraçado.
It's something else.
É outra coisa.
Before, if you wanted to send something of value across the Internet, you had to get somebody else involved.
Antes quando se queria enviar algo de valor pela Internet, era preciso envolver alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]