Sources traducir portugués
2,330 traducción paralela
She takes protection of sources quite seriously.
Leva muito a sério a protecção das fontes e essas coisas.
You have to protect your sources.
- Proteção das fontes. - Não penso denunciar-te.
Technology, at its essence, is really our culture's determination, that comes from certain philosophical and historical sources, that we will be nothing else but more relentlessly technological.
A tecnologia em si, é a determinação da nossa cultura, que provém de certas fontes históricas e filosóficas, e que diz que seremos cada vez mais tecnológicos.
- We are using up all the very easily accessed energy sources : and we've really built this huge way of life based on cheap oil, essentially.
Estamos a gastar todos os recursos de fácil acesso e construímos este modo de vida que depende basicamente de petróleo barato.
My sources tell me that Kepner could be a dark horse.
Segundo as minhas fontes, a Kepner pode ser uma vencedora inesperada.
To get the stories he needed over there hey, hey... He got close to his sources.
Para conseguir as histórias que precisava... aproximou-se das suas fontes.
And it turns out that some of those sources he made friends with...
E ao que parece, algumas destas fontes - com quem ele fez amizade...
Anonymous sources say the police have no leads and have not yet identified the scantily clad victim.
Fontes anônimas dizem que a polícia não tem pistas e ainda não identificou a vítima seminua.
'As speculation mounts as to why the search for the missing officer'has been so quickly scaled down, police sources are refusing to comment...'
Aumenta a especulação sobre o motivo pelo qual, a busca pelo agente desaparecido ter sido rapidamente reduzida. A Polícia recusa-se a comentar...
I had impeccable sources.
Minhas fontes eram impecáveis.
Well, unlike some, I like to make sure my sources are solid and my facts are correct before I commit.
Bem, ao contrário de alguns, sempre me certifico de que minhas fontes são confiáveis e meus fatos, exatos, antes de ir em frente.
Sources also say the lead suspect in the Rosie Larsen case... may have ties to that mosque as well.
Segundo as fontes, o principal suspeito do caso Rosie Larsen poderá também estar ligado a essa mesquita.
Problem is she protects her sources.
O problema é que ela protege as suas fontes.
We have learned from anonymous sources within the White House...
Sabemos através de fontes anónimas dentro da Casa Branca...
Who vets his sources?
Quem são as suas fontes?
My sources are connected to certain government officials.
As minhas fontes estão ligadas a certos membros do governo.
Two of my sources.
Duas das minhas fontes.
( Charlie ) I ran Nestor Rodrigo past my intelligence sources.
Pedi a aliados que conseguissem o passado de Nestor Rodrigo /.
I protect my sources. That's why I'm here talking to you.
Protejo as minhas fontes, por isso, estou aqui a falar consigo.
They can pass it with Solidarity and Labour now led by H.C. Thorsen but sources say Birgitte Nyborg has approached the opposition, too.
Conseguem aprová-la com a Solidariedade e os Trabalhistas, agora sob H.C. Thorsen mas existem fontes que indicam que Birgitte Nyborg, também abordou a oposição.
So this is how you spend your weekends... Trolling for potential sources?
É assim que passas os teus fins-de-semana, à procura de potenciais fontes?
I thought I told you not to post the "Gossip Girl" sources web page.
Pensei que te tinha dito para não publicares as fontes das dicas da Gossip Girl. - E não o fiz.
And what about releasing all of Gossip Girl's sources on the web?
E a publicação de todas as fontes da Gossip Girl na web?
But promise me you won't tell anyone he's the one who revealed Gossip Girl's sources.
Mas promete-me que não contas a ninguém que foi ele quem revelou as fontes da Gossip Girl.
Maybe the cartel has sources the judge doesn't. Right.
Talvez o cartel tenha fontes que o juiz não tem.
My sources inside Oaktown's gang unit say a major player surfaced in northern Cali-
- As minhas fontes, dentro da unidade de controlo de gangues de Oaktown, dizem que um grupo muito influente apareceu no Norte da Califórnia.
The other side is gonna try to convince the jury that we're using junk science, that the cancers can be attributed to other sources...
O outro lado vai tentar convencer o júri, que estamos a usar pseudociência, que o cancro pode ser atribuído a outras fontes...
Turns out that our reporter Paul Whittaker has a burner cell phone that he uses to talk to confidential sources.
Acontece que o nosso repórter, Paul Whittaker, tem um telemóvel descartável que ele usa para os informadores.
Sources now tell me sergeant detective Vince Korsak, lead investigator on the case, even fabricated a confidential informant.
Soube pelas minhas fontes que o sargento detective Vince Korsak, o investigador responsável, até inventou um informador confidencial.
Sources inside the Marin County sheriff's department confirm that Connor Flint, age 9, was snatched from his school bus stop this morning.
Fontes do escritório do Xerife de Marin County confirmam... que Connor Flint, 9 anos, foi raptado... na paragem do autocarro escolar nesta manhã.
- Yeah. I'll work some of my other sources, see if we can get a line on him.
Vou investigar outras fontes para encontrar alguma pista.
Now, police don't have a suspect in custody, but sources say the Mala Noche drug cartel is responsible for the shooting.
A polícia ainda não tem um suspeito sob custódia, mas fontes afirmam que o cartel da Mala Noche, é responsável pelo tiroteio.
Okay, Tom managed to eliminate all the tornado debris from Ellie Sutton's body, which left us with three possible sources of transfer from the murder.
O Tom conseguiu eliminar todos os detritos do tornado do corpo de Ellen Sutton, o que nos deixa 3 possíveis origens do assassino.
We have our sources in the State Department.
Temos as nossas fontes no Departamento de Estado.
My sources say that Ducky does have a special lady friend, but, uh, she is a woman that he met on-line a few weeks ago.
As minhas fontes dizem que o Ducky tem uma amiga especial, mas ela, é uma mulher que ele encontrou na Internet algumas semanas atrás.
Her name's Mary, and according to my sources,
O nome dela é Mary e de acordo com as minhas fontes,
Who are these sources?
Quem são essas fontes?
Perhaps you do not have sources.
Talvez não tenhas fontes.
Or your sources are lousy.
Ou as tuas fontes são más.
I got sold gold sources coming out the yang.
Tenho fontes de ouro, que vêem do Yang.
I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip.
Não sei o que é ou onde é, o teu Yang, talvez as tuas fontes não confiem em ti para bisbilhotice interna.
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes.
- Se as tuas fontes forem de confiança. Talvez possamos conferir as informações.
Well, I can't divulge my sources, Ducky, but, of course, one of them was of the Israeli parrot variety.
Não posso divulgar as minhas fontes, mas claro, um deles é um papagaio Israelita.
What we just witnessed here was, um, a pathetic attempt to cultivate new sources for office gossip.
O que presenciamos aqui foi... uma tentativa patética de cultivar uma bisbilhotice.
Two sources produce chemical hazards that match this description.
Duas fontes produzem elementos perigosos que combinam com a descrição.
My sources tell me that you're secretly anxious To let the whole world know that Daniel Grayson's yours.
As minhas fontes dizem que está secretamente ansiosa em deixar as pessoas saberem que o Daniel Grayson é seu.
Well, a good reporter never reveals her sources.
Bem, um bom repórter nunca revela as suas fontes.
Get your information from diverse sources and think about, who's funding the news you get!
Consiga informações de fontes diversas, e tente imaginar quem está pagando as notícias que chegam até você.
In the western states of North America is one of the richest sources of dinosaur fossils.
Nos estados ocidentais da América do Norte existe uma das mais ricas fontes de fósseis de dinossauros.
Our sources have just informed us... tanya sharma has been found.
Apesar de não haver notícias de Amrita Jaishankar.
I've checked the sources.
Verifiquei as fontes.