Speed chase traducir portugués
82 traducción paralela
And then here, a high-speed chase in which you, Dr :
E então aqui, uma perseguição em alta velocidade em qual você, Dr. :
It's a high-speed chase! Get out of the way!
É uma perseguição a alta velocidade.
Yeah. Everything before the high-speed chase was just lovely.
Tudo antes da persegição foi maravilhoso.
Are you aware that a car registered to you was involved in a high-speed chase in Ardis yesterday?
Sabia que um carro registado no seu nome esteve envolvido numa perseguição em Ardis? Desculpe?
This high-speed chase, ending near River and 34th Streets was captured 2 nights ago by our news team.
Esta corrida, que está a acabar perto das Ruas Rio e 34 foi gravada há 2 noites pela brigada de informação.
Babitch leaped off the George Washington Bridge last night - Put it out. an apparent suicide, after engaging in a high-speed chase.
Babitch atirou-se da Ponte George Washington, aparentemente suicidando-se após uma perseguição...
We're on the scene of a multi-victim accident. High-speed chase.
Temos um acidente com várias vítimas, resultantes de uma perseguição.
You can't eat pancakes during a high-speed chase.
Eu sei que posso sentar-me aqui, ver TV e não pensar em panquecas.
Tonight's top story : Another high-speed chase on a Los Angeles freeway... this time involving a mother of eight in a stolen minivan.
Esta noite, mais uma perseguição a alta velocidade numa auto-estrada de Los Angeles, envolvendo desta vez uma mãe com oito filhos, numa carrinha roubada.
Why not lead the police on a high-speed chase?
Porque não foge da polícia a alta velocidade?
Prepare for high-speed chase!
Prepara-te para a perseguição a alta velocidade!
At this very moment, a man identified as Anthony Fait is leading police on a wild high-speed chase through downtown Los Angeles.
Neste momento, um homem identificado como sendo Anthony Fait foge a alta velocidade da polícia no centro de Los Angeles.
Got pulled over for a suspected DUI and actually got into it with the officer. I mean, big time : blows to the head, then a high-speed chase.
O tipo é mandado para por suspeita de conduzir sob influência do álcool e começou à briga com o agente, quer dizer, golpes na cabeça, perseguição a alta velocidade, quer dizer, este tipo está desesperado para não ser preso.
I will commit a crime and lead them in a high-speed chase if I have to. I am not kidding around.
Cometo um crime e obrigo-os perseguirem-me, se for preciso.
in the back of a town car, but with the prince, i get a security detail and a high-speed chase to the pierre after it's over.
Mas com o príncipe, posso ter segurança e uma corrida de alta-velocidade ao'The Pierre', quando acabar.
The report will read, "Suspect killed in high-speed chase."
No relatório será lido : "Suspeito morto no decorrer de uma perseguição a alta velocidade".
Low-speed chase.
Perseguição a baixa velocidade.
See what happens when you get in a high-speed chase with a garbage truck and end up with two dead bodies.
Vês o que acontece quando te metes numa perseguição a alta velocidade com um carro do lixo e acabas com dois corpos mortos.
Police sources say they suspect both men last night were victims of a mob-like hit, and there were bullet holes in their car indicating there may have been a high-speed chase before the murders.
Fontes da Polícia dizem que desconfiam de que ambos foram mortos num ataque da máfia, ontem à noite, e que havia buracos de balas no carro, indicando uma possível perseguição a alta velocidade antes das mortes.
They arrested Fowler. He crashed after a high-speed chase.
Teve um acidente após uma perseguição a alta velocidade.
I can't even ask anyone out on a date...'cause if it doesn't end up in a high-speed chase, I get bored.
Nem posso convidar ninguém para um encontro porque se não acabar numa perseguição a alta velocidade, aborreço-me.
Salamanders however have not yet developed the athleticism needed for a high-speed chase and a lightning pounce.
Contudo, as salamandras, ainda não desenvolveram a capacidade física necessária para perseguições a alta velocidade e ataques-relâmpago.
Morgan, we have a high-speed chase, 117 and pacific.
Morgan, temos uma perseguição em alta velocidade, na 117ª com a Pacific.
Some high speed chase on the American side has the whole border shut down.
Uma perseguição a alta velocidade do lado Americano fechou toda a fronteira.
... almost 30 minutes now since the start of this high-speed chase.
... há quase 30 minutos que começou esta perseguição. NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
I always wanted to elude the cops in a high-speed chase.
Sempre quis fugir aos polícias numa perseguição a alta velocidade.
We all watch the show together at the Crab Shack just like when there's a plane crash or chemical spill or when someone we know is involved in a slow-speed chase.
Assistimos ao programa juntos no Crab Shack Como quando há acidentes de avião ou derrames químicos ou quando alguém que nós conhecemos está metido em problemas.
Go on a high-speed chase?
Fazer uma perseguição de alta velocidade?
Look, we're driving a bullet-strafed stolen car that's just been involved in a high-speed chase. We're being pursued by hired assassins and, by now, I imagine every half-witted police officer in East London.
Conduzimos um carro roubado perfurado de balas, e estivemos numa corrida, a ser perseguidos por assassinos, e agora provavelmente metade da força policial, deve vir aí atrás de nós.
Must be covering the high-speed chase.
Devem estar a fazer a cobertura da perseguição.
LAPD's in the middle of a high-speed Chase.
A Polícia de Los Angeles está numa perseguição a alta velocidade.
As dangerous as a high-speed chase can be, there's nothing quite as treacherous as a no-speed chase.
Uma perseguição em alta velocidade pode ser perigosa, mas nada pode ser tão traiçoeiro quanto uma sem velocidade.
Made my heart race Like a high-speed chase
Puseste-me o coração aos pulos Como numa perseguição veloz
A suspect on the lam, according to police, who were involved in a high-speed chase, of an usual type on the slippery streets of the capital.
Esse suspeito em fuga, como definiu a polícia, provocou uma perseguição bastante insólita pelas ruas escorregadias da capital.
High-speed chase.
Uma perseguição em alta velocidade.
Stole a lamborghini, got into a high-speed chase, ended up... hitting a cab and killing the driver.
Roubou um "lamborghini", entrou numa perseguição e acabou acertando num táxi, matando o motorista.
POLICE PURSUED IN A HIGH-SPEED CHASE,
Não foi?
We've just received word of a high-speed desert chase.
Temos notícia de uma perseguição a alta velocidade no deserto.
... where a 60-mile high-speed car chase ended early this evening... the suspect alluding capture by leaping into the harbor, but not before reportedly injuring several Ardis police officers.
.. estaleiro, onde um perseguição a alta velocidade acabou esta noite O suspeito fugiu à captura saltando para o cais, não sem antes ter, supostamente, ferido vários agentes da polícia de Ardis.
There's a high-speed car chase on!
Uma perseguição de carros A alta velocidade!
I was involved in a high-speed car chase.
Estive envolvido numa perseguição a alta velocidade.
How long shall we keep up this low-Speed cosmic chase?
Quanto tempo vamos suportar essa perseguição morna?
We met at speed-dating, and we considered having dinner first... but we both knew where it was going to end up, so we figured... we'd just cut to the chase and save the calories.
Fomos aos encontros rápidos e pensámos em jantar, mas ambos sabíamos onde isto ia acabar e, assim, passamos ao importante e poupámos calorias.
With a big lead and two rounds to go, young Robert Brown is putting his foot speed on full display, content to make his older opponent chase him around the ring.
Com um grande avanço e faltando dois assaltos, o jovem Robert Brown está impondo... velocidade nos pés com todo o gás, de modo a que o seu adversário mais velho... o persiga pelo ringue.
The body of movie star Brody Lassiter was discovered while filming a dangerous high-speed car chase this morning...
O corpo da estrela de cinema, Brody Lassiter, foi descoberto enquanto filmavam uma perigosa cena de perseguição em alta velocidade. Nenhuma informação foi ainda divulgada em como Lassiter morreu, ou se ele fazia parte das acrobacias. Esta manhã...
REPORTER : Involved in a high-speed car chase...
... envolvida numa perseguição a alta velocidade...
There's a high-speed motorcycle chase out near the bypass.
Há uma perseguição a alta velocidade a uma mota perto da circular.
Hoitz and Gamble have Ershon hostage, high-speed car chase in progress.
O Hoitz e o Gamble fizeram o Ershon refém numa perseguição a alta velocidade. - Boa!
"He was recently in a high-speed car chase with a police officer through a secure military base."
"Ele esteve recentemente numa perseguição de carro com um oficial de polícia através de uma base militar."
There was a high-speed traffic chase in West Tampa last year.
Ouve uma perseguição a alta velocidade o ano passado.
He started a whole mess because he decided to do an armed robbery at a liquor store and then have a high-speed car chase with the cops.
Começou a confusão porque quis assaltar uma loja de bebidas, e depois fugir da policia.