Staff traducir portugués
8,280 traducción paralela
Okay, then I'm gonna be honest and say that I don't think that even if we get this book, we're gonna be able to break this staff.
Vou ser honesto. Acho que mesmo se levarmos o livro, não vamos conseguir partir o Ceptro.
You seek to bind me now that you've given me my true staff?
Queres impedir-me agora que me deste o meu verdadeiro poder?
Flynn, his staff is his pen.
Flynn, o ceptro dele é a caneta.
You would break my staff? !
Vais partir o meu ceptro?
And... and Prospero did the same thing - with the quill and the staff.
E o Prospero fez o mesmo com a pena e os funcionários.
My parents worked as house staff for the Chinese mission to the U.N.
Os meus pais trabalhavam como empregados domésticas na missão chinesa da ONU.
You know, I use that with my own staff.
Uso isso com o meu pessoal.
Photos on Instagram early this morning revealed that Michael Ambruso, the former sex worker engaged to White House chief of staff Cyrus Beene...
Fotografias no Instagram esta manhã revelam que Michael Ambruso, ex-prostituto noivo do Chefe de Gabinete, Cyrus Beene...
Since the news broke early this morning, it's been radio silence from the Chief of Staff's Office.
Desde que a notícia saiu nesta manhã, o Chefe de Gabinete não se pronunciou.
Mrs. Grant, are you comfortable with the idea that Cyrus Beene, your husband's openly gay chief of staff, is getting married for a third time?
Grant, você apoia o facto de que o Cyrus Beene, gay assumido e Chefe de Gabinete vai casar-se pela terceira vez?
- to shield its chief of staff...
Cyrus.
She rented the entire floor for my staff.
Ela alugou o andar inteiro para a minha equipa.
You got a beef with anybody on your staff?
Têm algum problemas com alguém da sua equipa?
Oh, I had to keep the wait staff late to lecture them about stealing food from the restaurant.
Tive que dar um sermão à equipa sobre roubar comida do restaurante.
Okay, the night staff should be the only ones in the building.
Está bem, os do turno da noite devem ser os únicos no prédio.
Ah, the vic was found by the cleaning staff about 30 minutes ago, Sheriff.
Vic foi encontrada pelo pessoal da limpeza. Tem uns 30 minutos, sherife.
You know, I couldn't help but notice that many of your staff are discreetly armed.
Não pude deixar de notar que muitos da sua equipa estão discretamente armados.
I think you know my chief of staff.
Creio que já conhecem a minha chefe de gabinete.
We have added staff, and all resources are available.
Reforçamos a equipa, e todos os recursos disponíveis.
It may seem unnecessary but it's about developing and utilizing the staff's skills.
Pode parecer-te... desnecessário, só que é sobre o desenvolvimento, utilizando as competências do pessoal.
I can make sure that someone from the staff eats down there.
Posso pedir a um funcionário para ir lá comer.
But the cook staff?
Mas, e o pessoal da cozinha?
You should come down here with me sometime and meet the staff.
Devias vir comigo, para conhecer o pessoal.
But as manager, you can hire your own staff, and I'll even let you poach Max.
Mas como gerente, podes contratar a tua equipa, e até te deixo roubares a Max.
What of her staff of 25 earning over $ 2 million in taxpayer dollars a year?
Mas e a equipa de 25 pessoas que recebe 2 milhões por ano de dinheiro dos contribuintes?
Tonight we welcome a very special guest, the current White House chief of staff and my dear friend, Mr. Cyrus Beene.
Hoje vamos receber um convidado especial, o actual Chefe de Gabinete da Casa Branca e meu querido amigo, Sr. Cyrus Beene.
Madam Vice President, this is Admiral Hawley, the commander of the U.S. Fleet Forces, and Captain Weaver, his chief of staff.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
His chief of staff knows it.
O chefe de gabinete sabe. - Nós sabemos.
So you hunt me down in a bar, where I am perfectly content feeding on the wait staff so you can whine to me about how your mom is a bitch...
Então, persegues-me até a um bar, onde me encontro perfeitamente satisfeita a alimentar-me do empregado de mesa, só para te queixares de como a tua mãe é uma cabra...
With the castle on lockdown, provisions are low, and the kitchen staff... they're not accustomed to preparing horsemeat.
Com o Castelo isolado, as provisões são curtas, e o pessoal da cozinha... Não estão habituados a preparar comida de cavalo.
The organizers say the access to the backstage is pretty limited- - the only people allowed back there are the crew and the performers.
Os organizadores disseram que o acesso aos bastidores é bastante limitado... as únicas pessoas autorizadas ali atrás são o "staff" e os artistas.
Member of the staff?
Um membro da equipa?
Who would naturally be granted access to all files and staff.
Que teria acesso a todos os arquivos e funcionários.
Well, you should tell the staff his name.
Devias dizer-lhes o nome dele.
'Cause I would argue, Dr. Rivers, the only thing "checked out" here is your staff, who I will now be thoroughly "checking out" "
Pois eu diria, Dra. Rivers, que a única coisa "bem" aqui é a sua equipa, os quais irei verificar minuciosamente.
Not enough time, not enough money, not enough beds, not enough staff, and now, you.
Não há tempo suficiente, nem dinheiro, nem camas, nem funcionários, e, você.
Lawyers interviewed the staff they could find but no one could or would positively ID the woman Conway alleges framed him.
Os advogados entrevistaram os funcionários que conseguiram encontrar, mas ninguém podia ou quis identificar a mulher que ele alega tê-lo tramado.
That's the same acquisition offer tendered to Cameron and the senior staff.
Foi a mesma proposta de aquisição que fiz à Cameron e ao pessoal sénior.
Step one, beef up support staff of the explosive Community functions.
Passo 1 : Aumentar o pessoal de apoio às funções da Community. Passo 2 :
My staff you met.
Os meus empregados, já os conheceu.
I must have a staff to serve tea in case they want it.
Preciso de empregados para servir chá, se for necessário.
How many staff do you have?
Quantos funcionários tem?
Winged staff, snakes.
Um bastão com asas e cobras.
This is Blake Kormer, Senator Darnell's Chief of Staff.
É o Blake Kormer, chefe do estado-maior do Senador Darnell.
And what about the staff?
E quanto ao pessoal?
You claim that you left the hotel via the staff entrance at 7 : 45.
Afirma que saiu do hotel pela entrada de serviço às 7h45.
I reminded her how hard it is - to find properly trained staff now.
Lembrei-a de como é difícil presentemente encontrar pessoas adequadamente treinadas.
Only the staff was allowed in the basement, not us.
Só os funcionários podiam entrar na cave, nós não.
More so now there's no real staff.
Mais ainda, agora não há equipa de criados.
Mr Molesley. I'd be very glad if you would join the teaching staff at the village school.
Sr. Molesley, eu ficaria muito feliz se se juntar aos professores, na escola da vila.
Killing all the staff on the ground.
Matando todos os funcionários no terreno.