Stay in bed traducir portugués
385 traducción paralela
He should stay in bed.
Ele deveria ficar de cama.
You have to stay in bed, Mrs. MacDonald.
- Ficar na cama, a Sra MacDonald..
- I told you to stay in bed.
Eu disse-lhe para permanecer na cama.
You stay in bed.
Fica na cama.
He could stay in bed all day.
Por ele, ficava na cama o dia todo.
- You're going to stay in bed.
Ficas na cama.
You stay in bed until I get back.
Fique na cama até que eu volte.
You'd better stay in bed.
É melhor ficar na cama.
You'd better take it, and stay in bed.
Devia tomá-la e ficar na cama.
You were wonderful, but the doctors say you got to stay in bed for three weeks.
Você foi maravilhosa, mas os médicos dizem que tens que ficar de cama por três semanas.
Stay in bed, darling!
Fique aqui, querida!
Didn't mother ask you to stay in bed?
A tua mãe não te disse para ficares na cama?
Are you going to stay in bed all day too?
Como quer, que chame? Papai?
The doctor says she should stay in bed a few days longer.
O doutor acha que ela tem que passar uns dias deitada.
You do not want to stay in bed on such a beautiful morning we are having today, huh?
Não querem ficar deitados numa manhã tão bonita!
Asham, I've warned you to stay in bed until tomorrow.
Disse-lhe para ficar de cama até amanhã.
Darling, I thought I told you to stay in bed this morning.
Querida, disse-te que ficasse na cama.
Why did you stay in bed so long?
Por que ficou tanto tempo na cama?
The doctor said I should stay in bed for a while.
O médico disse que eu deveria ficar durante algum tempo na cama.
Stay in bed and watch your language.
Fique na cama e veja como fala.
- Let's stay in bed.
Sim, Sir. Vamos dormir até logo à noite!
Stay in bed for 24 hours.
Não te mexas durante 24 horas.
He should stay in bed.
Ele não está nada bem, nem devia ter vindo.
Tomorrow stay in bed until noon.
Amanhã ficar na cama até meio-dia.
Make him stay in bed, and until you're sure what he has... keep the other children out of the room.
Tem que ficar na cama e os outros não fiquem perto.
She wasn't feeling well, so I told her to stay in bed.
Não se sentia bem e ficou na sua cama.
You have to stay in bed.
- Deve ficar deitado!
Stay in bed then. Shall I close the curtains?
Gostaria de omitir esses dias.
- He's to stay in bed for a few weeks.
- Deve ficar de cama algumas semanas.
We used to stay in bed all the time.
Passávamos o dia na cama.
You must stay in bed, and let Danjel do your chores.
Não deve sabê-lo! Já tem suficientes preocupações.
And you, Billy Joe... who was it let you stay in bed so you'd get well?
E tu, Billy Joe... quem te deixou ficar na cama até que estivesses melhor?
I'd love to stay in bed for a week, so we could just hold each other.
Adoraria ficar na cama uma semana, só para nos podermos abraçar.
You stay in bed.
Deixe-se estar na cama.
He was hurt and Doctor Baker told him to stay in bed.
Está magoado e o doutor Baker mandou-o ficar na cama.
I said, "Now you stay in bed, I'll deliver that hay myself."
Eu disse a ele, fique na cama. Entregarei eu mesma.
Either you stay in bed, or I'll send you to solitary.
Ou ficas de cama, ou mando-te para a solitária.
I can't stay in bed. I've got too much to do.
Não posso ficar na cama o dia todo tenho muito que fazer.
His queen is 12 years old and all he does is stay in bed with her.
A rainha tem apenas 12 anos e dizem que passam os dias juntos na cama.
Especially if you can't shop. I'd rather stay in bed.
Particularmente se não podemos fazer compras.
I'm afraid that if I stay in bed too long, the maid walks in the room and surround me and the bread spread with a paper band.
Tenho receio de se ficar demasiado tempo na cama, a empregada entre no quarto e me envolva à cama com papel.
But they don't go telling people's wives to stay in bed.
Mas não se põem a dizer às mulheres dos outros para ficarem na cama.
Stay in bed.
Não saias da cama.
Now get back in bed. And stay there.
E agora volta à cama e fique nela.
No. Little missy's gonna stay in that bed for a month, maybe longer.
Não, a menina vai ficar nesta cama um mês, talvez mais.
Mr. MacBride is comin to stay with us for a while, so throw some extra spuds in the pot for supper and make up the bed in the loft.
O Sr. MacBride vai ficar conosco algum tempo, então jogue mais umas batatas na panela para o jantar e arrume a cama no sótão.
- You stay right in bed.
- O senhor fica na cama.
Why don't they stay home in bed, these workers?
Mas porque não estão em casa a dormir, todos estes trabalhadores?
I'll stay in your bed forever.
Fico na tua cama para todo o sempre.
I wouldn't stay up there for free if you had a goddamn San Francisco whore in every bed.
Eu não ficaria lá nem de graça... nem que tivesse uma puta de São Francisco em cada cama.
I think one morning you're just going to wake up and say, "Here I am in this bed, and here I'm going to stay."
Não sei, mas acho que um dia vai acordar e dizer "aqui estou eu nesta cama e aqui vou ficar".
stay in your lane 18
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in here 22
stay in formation 16
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in here 22
stay in formation 16
stay in there 32
in bed 169
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
in bed 169
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
stay strong 139
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay low 147
stay together 118
stay away 423
stay out 50
stay with us 260
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay low 147
stay together 118
stay away 423
stay out 50
stay with us 260