Subpoena traducir portugués
758 traducción paralela
Find who wrote those articles and subpoena him.
Vê quem escreveu os artigos e intimida-os.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
Se quiser falar comigo... prenda-me ou leve-me a tribunal.
Your Honour, I have a subpoena for a witness who is present in the courtroom.
Meritíssimo, tenho uma citação para uma testemunha presente no tribunal.
- Bailiff, you will serve the subpoena.
- Entregue a citação.
Then I'll book him, anyway, and subpoena you into court.
Prendo-o na mesma e levo-o a si a tribunal.
You're being served with a subpoena, Mr. Malloy.
Está a ser-lhe entregue uma intimação.
Your subpoena.
A comissão. A tua intimação.
I know you got a subpoena.
Sei que recebeste uma intimação.
The grapevine says that you got a subpoena.
Corre o boato de que recebeste uma intimação.
There's a man outside waiting to subpoena me.
Está um homem lá fora para me dar uma citação.
Mm-hm. In case you never saw one of these before, that's a subpoena.
... esteve lá, não esteve? No caso de nunca ter visto uma antes, isto é uma intimação.
He has a subpoena duces tecum.
Ele tem uma subpoena duces tecum.
You were served with subpoena duces tecum last night.
Você foi citado com subpoena duces tecum ontem à noite.
I could subpoena everybody that was up there... And divorce you in New York State, right now if I wanted to.
Podia citar todos que lá estavam e divorciar-me de ti.
You subpoena Jerry Webster, and I'll present enough evidence to put him behind bars.
Intime o Webster para o Conselho e eu terei todas as provas para o pôr atrás das grades.
I remind you that you're still under subpoena.
Lembro-lhe que está ainda sob intimação, Sr. Corleone.
He's not under subpoena and has an impeccable reputation.
Ele não foi intimado e a sua reputação no seu país é impecável.
Two FBI guys turned up in Hackett's office and served us with a subpoena.
Dois tipos do FBI apareceram no escritório do Hackett a semana passada e apresentaram-nos uma intimação.
Extradite and subpoena.
Guia de extradição.
You can subpoena him to your trial and have your lawyer... ask him if he shot the cop, or is he lying?
O teu advogado pode perguntar-lhe se matou o polícia ou se está a mentir.
If you get tired of talking here, Mr Elving Patrick there will hand you a subpoena and we'll go talk in front of the grand jury.
Se ficarem cansados de falar aqui, o Sr. Elving Patrick ali entrega-vos uma citação e falam perante o tribunal.
Elving, hand whichever one of these fellas you like a subpoena.
Elving, entregue a qualquer um deles uma citação.
- Wonderful thing, subpoena.
- Uma citação é uma coisa linda.
I could subpoena him if I had a week.
Posso intimá-lo a comparecer se me der uma semana.
I can subpoena you, you know.
Posso intimá-la a comparecer.
Here's the subpoena for the file on Detective Crockett's cases.
Aqui está um mandado para ver os arquivos do detective Crockett.
[Sighs] Why all theJohn Does in the subpoena?
Porque estão todos os nomes no mandado?
There's a subpoena out for you. I wanted to serve it myself.
Quero executar pessoalmente este mandato de captura.
A subpoena?
Uma intimação?
I have a subpoena here for you to appear before the grand jury. Fifteenth of this month, 10 : 00 a.m., Room 329.
Tenho uma intimação para comparecer perante o júri, no dia 15 deste mês, às 10 da manhã, sala 329, no tribunal.
She was served a subpoena last night on the basis of information uncovered yesterday.
Foi notificada ontem á noite... com base em informaçöes reveladas ontem.
Here's the subpoena, your Honour.
Aqui está a notificaçäo.
Hell, man. Don't worry about no subpoena.
Não te rales com a intimação.
A subpoena for me?
Uma citação para comparecer?
A subpoena was issued for Alphonse Capone... by my office this morning, for the crime of evading... and conspiring to evade Federal Income Tax.
Uma intimação foi emitida para Alphonse Capone por meu departamento, esta manhã, pelo crime de sonegação e conspiração para sonegar o Imposto de Renda Federal.
Al says we got to get out of town until he can fix this subpoena thing.
Al mandou tirá-lo da cidade até ele dar um jeito na intimação.
I will subpoena your records and cross-examine you on every sleazy plea bargain this office ever made.
Intimo-te a entregar os dossiers e interrogo-te sobre todos os acordos nojentos que aqui se fizeram.
Need I subpoena the desk clerk, Guido?
Preciso de intimar o recepcionista, o Guido?
Now, if you and Sheriff Lobo don't start cooperating with me, I'm gonna get a U.S. district judge to subpoena your files and charge you both with obstructing justice!
Se você e o xerife Lobo não cooperam comigo... pedirei ao juiz do distrito seus expedientes... e que os acuse de obstrução da justiça!
So I went to Baton Rouge to obtain a subpoena and a federal marshal.
Assim fui ao Baton Rouge para obter uma citação e um oficial federal.
Well, this is a federal subpoena, Captain.
Esta é uma citação federal, capitão.
If Barbara sees a phone company subpoena, now, she'll bust a gut.
Se a Barbara sabe de uma convocação, perde a cabeça.
Did you get my subpoena from the grand jury?
Viu a convocação que me fez o Grande Júri?
We should subpoena her doctors.
Podíamos convocar ao médicos dela.
I'm here three days and I get a grand jury subpoena.
Daqui a 3 dias o júri convoca-me.
And you need a subpoena from a judge.
E precisa de uma intimação do juiz.
We have a subpoena for Alderman Swayzak.
Temos um mandato para o Alderman Swayzak.
I've been dodging a subpoena for two days now.
Tenho andado a evitar uma intimação há dois dias já.
If he gets a subpoena, the studio fires him so he can't edit it anyway.
Não está errado, Lenny. Se o intimarem, o estúdio irá despedi-lo e ele não poderá montar o filme na mesma, por isso, não é errado.
I would never do that without a subpoena.
- Nunca faria isso sem um mandado.
- Subpoena?
Uma citação?