Such as traducir portugués
8,724 traducción paralela
We worked with organizations such as the Young Lords... a Puerto Rican street gang that had become political... and the Young Patriots, hillbillies,
E do que ele tinha mais medo era do que chamava de um Messias negro que surgisse deste movimento.
I find that difficult to grasp, a lovely young lady such as yourself.
Eu acho que é difícil de acreditar, uma rapariga tão adorável como você.
There are other legendary creatures of great legendary-ness that walk the forest, such as me, Sideswingo.
Há outras criaturas lendárias de grandes "lendas" que andam na floresta, como eu, Sideswingo.
Such as.....
Como...
Such as end all lies?
Como acabar com todas as mentiras?
Your vengeful skills such as blackmail, extortion, murder...
Vossas artes vingativas, chantagem, extorsão, homicídio.
Such as the sphere of moral character. Character?
Quero uma solução para esta confusão.
With the CIA under such scrutiny, a third party such as ours can render an effectiveness unburdened by the gridlock of bureaucracy.
Com a CIA debaixo de tamanho escrutínio, uma entidade externa como nós... pode oferecer um serviço eficaz... sem o peso imenso da burocracia.
We've been waiting for a moment such as this and now we have arisen.
Estivemos à espera de um momento como este e, agora, erguemo-nos.
We soaked the leaves in a series of vats, in a solution of water and a catalyst such as pee.
Encharcávamos as folhas num conjunto de toneis, numa solução aquosa juntamente com um catalisador, como a urina.
More likely transmitted by fluids, such as saliva and blood.
Provável transmissão através de fluidos como saliva e sangue.
Men such as Penguin will no longer be tolerated.
Homens como o Pinguim não serão mais tolerados.
How is it possible that a spirit such as yourself even knows Charles?
Como é possível um espírito como tu conhecer o Charles?
Such as?
- Tais como?
Maybe that's not your fault, As I invited you here, such as you are.
Talvez não seja sua culpa, pois eu o chamei, mesmo você sendo assim.
The book of Daniel foretells a moment such as this, and it promises death and destruction.
O livro de Daniel prediz um momento como este, e promete morte e destruição.
Traditional science deals with predictable phenomena such as gravity...
A ciência tradicional lida com fenómenos previsíveis, tal como a gravidade...
Reasons such as?
- Razões tais como?
We have courses better suited to people like you - Such as?
Temos cursos mais adequados a pessoas como o senhor, que desejam mudar de rumo...
Chief, what causes a gas explosion such as this one?
Comandante, o que provoca uma explosão de gás como esta?
In my business, there's no such thing as coincidence.
No meu ramo, coincidências não existem.
And as such, I feel he should be accorded the same treatment as thinking and feeling beings.
Por isso, merece ser tratado como um ser pensante e sensível.
You are aware that saying such things condemns you as false prophets, according to the law.
Tens noção que ao dizeres tais coisas serão condenados como falsos profetas, de acordo com a lei.
There's no such thing as evil, Peretta.
Não existe essa coisa do Mal, Peretta.
The Black Panther Party is riddled with informers who are intent on creating situations in order to bring forth such indictments in an attempt to destroy...
As únicas pessoas que falavam eram as duas pessoas designadas para falar. Eles falavam. Os outros encostavam-se às paredes, cruzávamos os braços e parecíamos os Panteras Negras, como se estivéssemos prontos para matar alguém.
Black Widow, how do you achieve such acrobatic feats in this preposterously uncomfortable outfit?
Viúva como é que fazes as tuas acrobacias nesta roupa tão inconfortável?
There's no such thing as love my brother...
Meu irmão, o amor não existe.
Such as?
Como por exemplo?
It's my job to ensure that the world is free of such monsters as you.
O meu trabalho é libertar o mundo de monstros como tu.
Such obvious tactics.
As tácticas deles são óbvias.
As a member of the black-ops intelligence community I'm sure you're familiar with the damage such a device can do.
Como membro da comunidade de inteligência, sei que sabe o que tal dispositivo pode fazer.
There's no such thing as Bubba Minor. I know.
Não existe nada chamado Bubba Menor.
If there is such a thing as hell on Earth, then it's a place I've already been.
Se há algo como o Inferno na Terra, é um lugar onde eu já estive.
Well, if declared as such by our respective sovereigns, compensation will be made by the Crown to owners, - including those in this room.
Bom, se declarada como tal pelos nossos respectivos soberanos, será feita a compensação pela Coroa aos proprietários, incluindo aqueles nesta sala.
Such as?
- Limpar as minhas armas.
There's no such thing as a bloodless revolution.
Não há existe tal coisa como uma revolução sem derramamento de sangue.
Such as
Como por exemplo?
Number Five is a frequent visitor to what we call the Deep Web, where she hosts several active chat rooms with such names as :
A Número Cinco é uma visitante frequente ao que chamamos Rede Profunda, onde ela tem várias salas de chat activas com nomes como :
And you, sir, give the kind, hard-working, deeply moral people who work in such a wonderful industry as Hollywood a bad name.
E você, senhor, dá às pessoas boas, esforçadas, morais que trabalham numa industria tão maravilhosa como Hollywood mau nome.
And so you started killing sisters left and right until she did, but... you didn't count on the small fact that Dean Munsch over here is such a coldhearted bitch.
E assim começou a matar as irmãs em todas as direcções até que ela o fizesse, mas... não contou com um pequeno facto, que a reitora Munsch ali é uma vaca de coração frio.
But a sadist wouldn't go to such lengths to heal his victims.
Mas um sádico não se dava a tanto trabalho para curar as suas vítimas.
Well, no such thing as bad press, right?
Bem, não existe publicidade má, pois não?
Such as I am?
Eu sendo assim?
There may well be more rounds to be played between the two of us, and until such time as we're both free to engage, I shall remain, in delighted anticipation...
Pode haver mais rodadas a serem jogadas entre nós duas, e até essa altura, já que estamos livres para participar, vou continuar encantada com a antecipação.
No such thing as "NFG."
Não há esse tal de "NMF."
Drugs make me say such silly things.
As drogas fazem-me dizer cada estupidez.
According to Apple's own report to the SEC, The award was "improperly recorded as occurring at a special board meeting when in fact such a board meeting did not occur."
Segundo o relatório da Apple à CMVM, tal foi "indevidamente registada numa reunião do conselho"
There's no such thing as the chest bone.
Não existe essa coisa do "osso do peito".
There are no such thing as monsters.
Os monstros não existem.
You know, the school authorities panic in such situations.
As autoridades escolares entram em pânico, em situações destas.
It's clearly a local matter, and as such, is being and should be handled by local authorities.
É claramente um problema local e, por ser assim, está a ser resolvido pelas autoridades locais.
such as it is 39
such as what 21
such as yourself 24
asterix 44
asshole 2839
ashley 903
asset 31
assemble 17
assassin 93
astra 55
such as what 21
such as yourself 24
asterix 44
asshole 2839
ashley 903
asset 31
assemble 17
assassin 93
astra 55