Supper traducir portugués
2,684 traducción paralela
I brought you some supper.
Trouxe-te o jantar.
Cookie left some supper on the stove for you.
O Cookie deixou alguma comida para ti no forno.
Supper's ready!
O jantar está pronto.
I thought we could have rabbit, you know, for supper.
Achei que podia fazer coelho para o jantar.
Your mother asked me up for supper.
Sua mãe me convidou para o jantar.
He's looking for some logging work, but I convinced him to come home and have supper with us first.
Ele está a procura de algum trabalho como lenhador, mas convenci-o a voltar para casa e a jantar connosco primeiro.
John brought a guest to supper.
O John trouxe um convidado para o jantar.
They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything.
Eles disseram que eu te deveria levar até à estufa esta noite depois do jantar e que eles explicariam tudo.
Last supper, boys.
Última ceia, meninos.
So, we're expecting a huge turnout for the pancake supper tomorrow.
Esperamos uma enchente amanhã no "Jantar de panquecas".
The pancake supper?
- "Jantar de panquecas".
Am I going to see you tonight at the pancake supper?
Vemo-nos esta noite no "Jantar de panquecas"?
This is where he had his family supper.
Era aqui que comia em família.
I thought maybe we could have a late supper at the Archfield.
Pensei que talvez pudéssemos cear no Archfield.
You didn't have supper, either.
Também ainda não jantou.
You make it sound like the Last Supper!
Da maneira como falas, isto parece a Última Ceia.
- This is the last supper...
- Esta é a Última Ceia.
Walking out of your own last supper?
Vai deixar a sua ultima ceia?
Take our mugger's last supper :
Tome a última refeição do nosso assaltante :
It's on the restaurant where I tracked Petty Officer Lynn to his last supper.
Está no restaurante onde localizei a última refeição do Oficial Lynn.
We showed your photo to the staff at the restaurant where Petty Officer Lynn was having his last supper.
Mostrámos a sua foto no restaurante onde o Oficial estava a comer a sua última refeição.
how is it that four people are in here together and still haven't touched the supper?
Como é possível que estejam aqui quatro pessoas e nenhuma ainda tenha tocado no jantar.
Remember after the supper.
Lembram-se do fim do jantar?
After supper, we cleared the table.
Depois do jantar, levantámos a mesa.
Friends round for supper on Saturdays.
Amigos para jantar todos os sábados.
Stay for supper, then.
Fique para o jantar, então.
Everyone has to sing for their supper around here, haven't you figured that out yet?
Por aqui não se dá sem se receber algo em troca, ainda não percebeste isso?
Everyone has to sing for their supper around here, Will, or haven't you figured that out yet?
Todos têm de trabalhar aqui. Ainda não tinhas percebido?
I-I don't want to intrude On your supper.
Não quero interromper o vosso jantar.
Well, had I known it was the last supper, I would have chewed slower.
Se soubesse que era a última ceia, teria mastigado mais devagar.
The potluck supper will be on Saturday at 6 : 00 p. m., so get there early because you know what they say.
O jantar beneficente será no sábado, às 18 : 00, por isso, cheguem cedo porque sabem como é...
She's booked us a box, and a smoked salmon supper!
Ela reservou um camarote, e vamos jantar salmão defumado!
So to clarify here, by dinner, I mean supper.
Para esclarecer, refiro-me ao jantar.
- Supper?
- Jantar?
For that reason I could not go to have supper
Por isso não pude ir jantar.
Please forgive the intrusion and the damnably short notice, but we are having supper with Midge and Joost van den Heuvel, and they would so like the pleasure of your company.
Perdoe-me a intromissão e a falta de aviso prévio, mas vamos cear com a Midge e o Joost van den Heuvel e eles adorariam ter o prazer da sua companhia.
Make sure you take out the garbage before supper.
Vais cuidar do lixo até o próximo verão.
Well, I hope this isn't our last supper.
Oxalá isto não seja a nossa "Última Ceia".
Supper is ready.
O jantar está servido!
Take him for supper!
- Vamos. - Vou levá-lo para o jantar.
Well, at least we should be home for supper!
Bem... pelo menos devemos estar em casa para o jantar.
We're at supper and Bob asks, "You know what size boot Jesse wears?"
Estávamos a jantar e o Bob pergunta, "Sabes que número calça o Jesse?"
Tom, supper's ready.
Tom, o jantar está pronto.
- I better wash my hands if supper's on.
- É melhor ir lavar as mãos para jantar.
At least you'd be home for your supper every night.
Pelo menos estarias em casa para jantar todas as noites.
Guess you'll be staying for supper.
Parece que vais ficar para jantar.
Let's just say he may not make it to The Last Supper.
Digamos que não chegará à última ceia.
Final date. Then we all go home. Chicken soup for supper.
Por exemplo, na minha casa faço o que quero.
I must get the children ready for supper.
Tenho de preparar as crianças para o jantar.
I'll start supper.
Vou preparar o jantar.
But it's breakfast for supper.
- Mas é pequeno-almoço para jantar.