Support traducir portugués
14,424 traducción paralela
You-you joined a support group.
Entraste num grupo de apoio.
I support you.
Eu apoio-te.
A powerful signal to the people of Gibraltar of the Queen and the British Empire's enduring support.
Um sinal poderoso para o povo de Gibraltar do apoio da rainha e do império britânico.
Soon I will have a congregation to support me.
Em breve terei uma congregação para me apoiar.
If they were getting a real education and if there was real financial support for them, I'd be all for it.
Se estivessem realmente a estudar e se houvesse apoios financeiros para eles, era a favor.
Pay a fine, support some guidelines they want to enforce, and that'll be that.
Pago uma multa, apoio umas regras que querem impor e está feito.
Then use the money to support his army.
E depois usar esse dinheiro para manter seu exército.
I would really appreciate your support.
E eu agradecia muito o seu apoio.
Air support, coming in!
Suporte aéreo a chegar!
The Guard's mobilizing, including the 260th regiment and the WMD civil support team.
A mobilização da guarda, incluindo o regimento número 260 e a equipa de apoio civil, WMD.
I support your decision.
Apoio a tua decisão.
I have active operations without technical support.
Tenho operações activas sem apoio técnico.
That's why I want to not only support, but expand pre-K programs.
É por isso que não quero apenas suporte, mas expandir os programas pré-K.
He said he wouldn't support me anymore if I didn't get any help.
Disse que deixaria de me sustentar se não procurasse ajuda.
You know, when you pair survivors together, your hope is that they'll support each other in truth.
Quando se juntam sobreviventes, esperamos que eles se apoiem mutuamente. - Na verdade.
Look, I appreciate the support, but don't you have something shrimp-related to do?
Ouve, agradeço o apoio, mas, não tens algo de camarão para fazer?
The mascot's job is to support the team.
A função da mascote é apoiar a equipa.
To support the war, they've continued to print currency like the biweekly tabloids that spew out of New York.
Para apoiar a guerra, continuaram imprimindo moeda igual aos malditos tabloides quinzenais de Nova York.
Life support is cut to everything but the cryopods.
O suporte vital é cortado em tudo excepto nas cápsulas.
Release the ship from the docking clamps, and I'll restore life support.
Soltem os grampos da nave e eu reponho o suporte vital.
I need a ship. You have to put life support back on in the station.
Tens de voltar a pôr o suporte vital na estação.
The pods have life support.
As cápsulas têm suporte vital.
How do I turn on life support?
Como é que ligo o suporte vital?
Identity confirmed. Restoring life support now.
A repor o suporte vital.
Life support's back on.
O suporte vital está activado. A Lucy não vai a lado nenhum.
I want you to know you will always have support here at 51.
Quero que saibas que terás sempre apoio no 51º.
I thought maybe you could use a little support.
Pensei que talvez precisasses de algum apoio.
I called the FBI for support.
Pedi ajuda do FBI.
What I am asking for is a little bit of support.
O que estou a pedir é um pouco de apoio.
Requesting air support.
Temos um homem num barco com contrabando, a ir para o norte. A solicitando apoio aéreo.
Request support from UAV.
Solicito apoio do "drone".
All we're asking for is your emotional and financial support. Stan, we lost the World Cup bid.
Tudo o que pedimos é o seu apoio emocional e financeiro.
Oh, no, I think they understand that you would be in Russia to support them if...
Não, acho que eles entendem que estaria na Rússia para apoiá-los se...
With Jason's encouragement and support for our programs, we are learning more every day.
Com o estímulo e o apoio do Jason nos nossos programas, nós aprendemos cada vez mais todos os dias.
No, this is to ensure that the world knows I have your undying support.
Isto é para nos assegurarmos de que o mundo sabe que tenho o teu apoio incondicional.
I would no longer have their support, no chance of asking for money or soldiers in the time of a crisis.
Já não teria o seu apoio, nenhuma hipótese de conseguir dinheiro ou soldados em tempo de crise.
Many groups are disenfranchised by a dictatorial regime, but it seems the administration's biggest threat comes from the indigenous Aztec population that is starting to gain international support.
Muitos são marginalizados por um regime ditatorial, mas parece que a maior ameaça do governo vem da população indígena Asteca, que está a ganhar apoio internacional.
Support for what?
- Apoio para quê?
As I expected, the rats, maggots and other scavengers in this park have shown little interest in methamphetamine-tainted meat. Which goes to support my belief that six years ago, in the murder of Jarrod Ochoa, a known meth addict, the medical examiner grossly miscalculated the time of death.
Como esperava, as ratazanas, larvas e outros necrófagos do parque mostraram pouco interesse na carne com metanfetamina, o que sustenta a minha teoria de que, há seis anos, no homicídio de Jarrod Ochoa, viciado em metanfetamina,
In this region, it would be an equal mix of Scots who support me, and those that want me ousted.
Nesta região, há tantos escoceses que me apoiam como os que querem depor-me.
Well, support, I guess, to Lisa, and I really understood what she was saying, and it just made me feel more connected.
Bem, acho que dei apoio à Lisa. E percebi mesmo o que ela estava a dizer, e isso fez-me sentir mais conectado.
There were 300 lawyers and support staff that worked with Anna at the firm every day.
Havia 300 advogados e pessoal de apoio a trabalhar com a Anna na firma todos os dias.
I want you to know you will always have support here at 51.
Quero que saibas que terás sempre a ajuda do 51º.
You can be the first to support my run for alderman.
Sê o primeiro a apoiar a minha candidatura a vereador.
I'll just throw my support behind Alderman Becks... and make damn sure he destroys you.
Passarei a apoiar o vereador Becks... e garantir que ele acabe consigo.
Lord Blackburn, has informed me even her support in Rome has faded.
Lorde Blackburn informou-me que até o apoio dela em Roma desvaneceu.
Have you been having any problems getting the support you need for my mission?
Tendes tido problema em obter apoio necessário para a minha missão?
The Vatican is going to support my return to Scotland.
O Vaticano vai apoiar a minha volta à Escócia.
The Vatican wants something in exchange for their support.
O Vaticano quer algo em troca de me apoiarem.
They alone support me in my own country.
Só eles me apoiam no meu próprio país.
Not to support them.
Não para apoiá-los.
supportive 34
support system 18
support systems 16
suppose 84
supposedly 215
supposed to be 34
supposed to 22
suppose so 22
support system 18
support systems 16
suppose 84
supposedly 215
supposed to be 34
supposed to 22
suppose so 22