English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sure you have

Sure you have traducir portugués

4,499 traducción paralela
Well, I'm sure you have a lot of fools that pass through here who drink and drive and crash into trees.
Decerto que têm muitos idiotas que passam por aqui, conduzem embriagados e vão contra as árvores.
But I'm sure you have a lot of trophies of your own.
Mas de certeza que também tens muito troféus teus.
- Are you sure you have a toothache?
Doem-te mesmo os dentes?
But you have to make sure you have all the information you need before you do.
Mas tens de te certificar de que tens toda a informação de que precisas antes de o fazeres.
I'm sure you have a lot of questions.
Tenho a certeza que tens muitas perguntas.
I'm sure you have plans.
De certeza que tens planos.
Because if I'm Plan A, I'm sure you have a totally viable, much better Plan B.
Porque se eu sou o plano "A", tenho certeza que tens um melhor e mais viável plano "B".
I'm sure you have bigger plans for your life than cleaning pools.
Sei que tem planos mais ambiciosos na sua vida do que limpar piscinas.
I'm sure you have savings.
- Deve ter algumas poupanças.
- I'm sure you have your reasons.
Tenho a certeza que tens as tuas razões.
Well, I'm sure you have ways of getting her to talk.
Tenho a certeza que a farás falar.
I'm sure you have plenty to say about that.
Tenho a certeza que tens muito a dizer acerca disso.
I'm sure you have ones in mind.
Decerto que já têm alguns em mente.
And I'm quite sure you have no business questioning me.
E a mim não me parece que deva meter o nariz onde não é chamado.
I'm sure by now some of you have noticed the electrical devices on the stage as well as those we have installed outside and throughout the district.
Tenho a certeza que alguns de vocês já repararam nos dispositivos eléctricos no palco, assim como naqueles que instalamos lá fora e por todo o bairro.
Case in point, I'm sure you're all very busy, and you have much better things to do than to listen to me up here, so I'll let you get back to it.
Dito isto, tenho a certeza que estão muito ocupados, e têm coisas melhores para fazer do que me ouvir, então, vou deixá-los trabalhar.
I'm not so sure I want to tell you, but... I have to say it out loud.
E eu não sei se quero contar-te, mas tenho de o dizer em voz alta.
Sure, you have.
Claro que tens.
You know as well as I, she wouldn't have said what she said unless she was sure.
Tu sabes tão bem como eu que ela não dizia o que disse se não tivesse a certeza.
And I'm gonna have a talk with him, you know, about girls, and try to make sure he doesn't get arrested for something.
- Eu sei. E vou ter uma conversa com ele sobre raparigas e tentar certificar-me de que ele não é preso por alguma coisa.
... then, sure as shit, he'll have had you sign the Official Secrets Act.
... ele tê-lo-ia obrigado a assinar a Lei dos Segredos Oficiais.
Tony's an easygoing guy, I'm sure he'd be glad to have you along.
O Tony é impecável. Vai adorar se vier connosco.
I'm sure you'd have straightened them out, Ollie.
Tenho a certeza de que tu os terias endireitado, Ollie.
If you do have advisories posted. If you are told to evacuate. Listen to those warnings and make sure you seek shelter.
Se estiverem a receber avisos, se lhes disserem para evacuar, ouçam os avisos e procurem abrigo.
Well, I'm sure you'll have your chance.
Estou certo de que terás a tua oportunidade.
I am sure the two of you have many questions and I believe you've earned the right to some answers.
Tenho a certeza que vocês os dois têm muitas perguntas... e acredito que conquistaram o direito a algumas respostas. Digam.
I'm sure, after what happened you have many questions but trust me, your Shugyo will lead you on a path of self-discovery giving you answers I could never give you.
Estou certo que depois do que se sucedeu, vocês terão muitas perguntas a fazer. Mas acreditem, o vosso Shugyo irá guiar-vos a um caminho de auto-descoberta... dando-vos respostas que eu jamais vos podia dar.
You don't have to have someone at home to succeed, but, um... it sure as hell helps.
Não precisas de ter alguém em casa para seres bem sucedido, mas, um... que ajuda, ajuda.
He wants to make sure that you have nowhere else to go, except to him.
Ele quer garantir que não tenhas nenhum sitio para onde ir, excepto para ele.
Sorry, never saw him before. - Are you sure? - Detective, I have said,
nunca o vi antes. não me lembro de nada sobre aquele dia.
If you're looking to make a deal I'm not sure what you have to bargain with.
Se está à espera de chegar a um acordo connosco, não sei o que terá para negociar.
Let's have a cocktail. If you're sure.
Eu levo-lhe uns quantos frascos.
But I also want to have a life, and I'm pretty sure that I can do both and not let you down.
- Mas... Também tenho uma vida para viver. E garanto-te que posso fazer ambos sem te dececionar.
- I only have a minute, but I just wanted to make sure you weren't chained up in the basement or something.
Só tenho um minuto, mas queria garantir que não estavas preso na cave ou assim.
I got no reason to help you, and I sure as hell don't have a reason to help him.
Não tenho motivos para te ajudar a ti, e muito menos a ele.
You'd have to ask the coroner to be sure.
Tens de perguntar para o legista confirmar.
I'm afraid to have you try my enchiladas because I'm not sure you'd like them.
Tenho medo de lhe pedir para provar as minhas "enchiladas", porque não tenho a certeza se irá gostar delas.
The one thing in this world I am sure of is that I don't have to go with you anywhere ever again.
A única coisa neste mundo da qual tenho a certeza é que não tenho que ir contigo a lugar nenhum.
You need a separate calendar for each class and activity. And make sure you schedule your free time, too. So you have blocks of time for homework... 30 minutes is optimal.
Precisas de um calendário distinto para cada disciplina e actividade e agenda também o teu tempo livre, assim ficas com muito tempo para os TPC, 30 minutos é o ideal ;
If it wasn't for you, I'm not sure I ever would have had the guts to stand up to my parents in the first place.
Se não fosses tu, acho que nunca teria coragem para enfrentar os meus pais, para começar.
I'm sure you and Frederick have had many a conversation about my bad behavior, Jack.
Tenho a certeza que tu e o Frederick tiveram uma boa conversa sobre o meu comportamento, Jack.
She can stay here as long as she needs to, but you have to make sure she does not talk to Joe while she's here.
Ela pode ficar o tempo que precisar, mas tens de te certificar que ela não fala com o Joe enquanto cá estiver.
One thing you can be sure of, when this becomes known... and soon enough, it will... you're going to have to choose a side.
De uma coisa podes estar certa, quando isto se souber... e vai saber-se em breve, vais ter de escolher um lado.
Agent Blye, I have work to do, and I'm sure you must, too.
Agente Blye, preciso de trabalhar e decerto que você também.
August. I'm sure you and Jesse are pleased to have our boy back in New York. Oh, we are.
Tu e o Jesse devem estar contentes por termos o nosso rapaz de volta a Nova Iorque.
I'm sure you two have a lot of catching up to do.
Tenho a certeza que ambos têm muito que conversar.
I swear. You ever have that feeling like you just walked away from your car and you're not sure if you locked it or not?
A sério, já teve a sensação de que acabou de sair do carro, mas não sabe se o trancou ou não?
I just knew it. ( Kate ) I have to say this is rather remarkable, but how can you be sure it's going to get us home?
Devo dizer que isto é incrível... mas como podes ter a certeza que vamos para casa?
I'm not sure a woman like you should have any business in a place like that.
Não me parece que uma senhora como você deva ter assuntos a tratar em locais desses.
I'm sure I'll have no problem finding you something good.
Tenho a certeza que encontraremos algo bom.
But I have grown weary and defensive on the subject, as I'm sure you might understand.
Mas estou a ficar cansado desse tema e tendo a colocar-me na defensiva, como acho que deve entender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]