English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's for real

That's for real traducir portugués

480 traducción paralela
That's cheap for real velvet.
É barato para veludo verdadeiro.
That's only for fun ; I haven't got nerve to do it for real.
Nunca o farei durante um jogo.
Love is something so strong, so real, that it's as impossible to quench it... as it is for a man to take his own life.
O amor é algo tão forte, tão real, que é tão impossível reprimi-lo tal como é para um homem tirar a sua própria vida.
I am hereby ordered to conduct the said Vogler to the Royal Castle so that arrangements can be made for the evening's entertainment.
Portanto, fui ordenado a conduzir o dito Vogler ao castelo real... para que os preparativos sejam realizados para a diversão nocturna.
That's a real man for you.
Isso é que é um homem a sério.
Mr. Holloway... if that's the first thing you thought about, I feel real sorry for you.
Holloway... se isso foi a primeira coisa em que pensou, sinto muita pena de si.
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness.
As pessoas pertencem umas às outras, porque essa é a única hipótese que temos de sermos felizes.
It's knowing that love exists for real in the human world.
É a noção de que o amor é algo real no mundo dos homens.
My pain was real, that's for sure.
A minha dor era real.
That's a real hot gun you got working for you, Luke.
Uma arma bem quente. Precisa de saber quem está a trabalhar para si, Luke.
Whoever the fake Smart is, he's already had access to the fingerprint files. There's nothing that can keep him from substituting his prints for the real ones.
Acho melhor atravessar a pé usando apenas a minha inteligência.
But that's just a cover for its real function.
É um centro de treinamento para os que se conhecem usualmente por espiões.
This territory has laws for men to live by and that's the real point of everything.
Este território tem leis para os homens seguirem... e esse é o verdadeiro ponto de tudo.
I meant it! What you don't get is that it's not an act, it's for real.
O que tu não percebeste é que não se trata de teatro, é a sério.
Your life's great ambition, I said, of which you had often spoken, was to commit an actual, real-life murder, hide the body, then leave clues linking you with the crime scattered about the house. Convinced that the poor, simple-minded police would never recognise them for what they were.
Disse que a sua grande ambição, da qual me falou muito, era cometer um assassinato de verdade, esconder o corpo, deixar pela casa pistas que o liguem ao crime, convencido de que a polícia estúpida nunca as levaria a sério.
Well, it was real for me and that's what counts.
Para mim, foi a sério... e é isso que conta.
Real good, Boiler. That's what I'm looking for.
Bem, isso era o que procurava.
A real feeling for nature, that's what you lack.
Um real sentir da natureza, é isso que te falta.
You mean that's not for real?
Queres dizer que é verdadeira?
That's a real strange attitude for a preacher.
É uma atitude estranha para um padre.
I'm just real happy for you. That's all, hon.
Estou feliz por ti.
No, I just do this to make a living. But in real life, I'm a magician. That's funny.
Se o andróide for assim tão importante para o Buck Rogers vejamos a importância que o Buck Rogers têm para... a Terra.
If that kid's for real, he'll ride for Glenboro in the next rodeo and we're gonna whip Sampson's boys and win that goddamn prize!
Este cara é bom. Ele vai participar do próximo rodeio... e nós vamos arrasar os rapazes de Sampson e ganhar o prêmio.
That's an okay name for a liqueur, I guess, but... not for a real booze.
É um bom nome para um licor, acho eu, mas não para uma boa bebida.
Right now, she's the closest thing to that... and that is a terrible distraction... from the real light that has finally come for them.
Ela é o que eles têm de mais parecido com isso, e isso é uma terrível distracção da verdadeira luz.
And that's where we come in for real.
E é aí que nós entramos em acção.
Well, it's not that I don't believe you, but isn't it possible John didn't tell you his real reason for being in there?
Quer dizer, não é que não acredite mas não será possivel o John não lhe ter dito nada sobre a verdadeira razão de terem ido até lá?
That's real good to hear, because I'm looking for a car.
Que bom é ouvir isso porque precisamente procuro um carro.
What you see on that show... it's for real.
Tudo o que lá se vê, é a sério.
What you see on that show... it's for real.
Tudo o que lá se vê é a sério.
That is Rebecca Hammond's real reason for buying the ranch in the first place.
Que tal a Rebecca Hammond ter uma razão para comprar o rancho neste sitio.
That's a fancy shadow of the real thing... ... which is the most we can hope for on this lonely old rock.
É uma mera sombra da árvore real, que é o máximo que podemos esperar, neste velho rochedo solitário.
That's why I put all the real stories down in this pad. I'm gonna use them for my new book.
Foi por isso que escrevi toda a história verdadeira neste bloco, e vou usá-lo para o meu novo livro :
Oh, that may be, sam, but, you know, there's an old real estate maxim that says the 3 most important things in looking for a property are :
- Pode ser, Sam, mas há um velho ditado no mundo dos imóveis que diz, " As três coisas mais importantes ao se procurar propriedades são :
- He's got to accept the fact that Neal is gonna be here for a while.
Willie, eu gosto muito do Neal. Mas sempre te usou como escudo contra o mundo real.
All I'm asking, Aducci- - if that's your real name- - is that you be consistent, for God's sake!
Só estou a pedir, Aducci, se é que esse é mesmo o seu nome, é que você seja consistente.
They give you the scholarly view. And it's good for anything you want to do that doesn't involve real people.
Dão-nos o ponto de vista escolástico, o que serve muito bem, desde que não se aplique a pessoas.
There's gotta be at least 500 other smoke eaters here that do that shit for real every day.
Estão aqui pelo menos mais 500 bombeiros... que realmente o fazem todos os dias.
That's the real life, sweetheart. But lucky for you, you'll never have to live it.
Esta é a vida real, querida, mas sorte a tua, nunca terás que vivê-la.
Yeah, martine's going to give the champion a real fight for his money. I can promise you that.
Martine vai derrotá-lo sem dificuldade.
That's for real.
É verdadeiro.
That's a lot of guys that are gonna be here for a real long time, all drug users.
São um monte de tipos que vão ficar aqui por muito tempo, todos eles drogados.
If that's Falk, that's a real scoop!
Se for o Falk, é uma verdadeira oportunidade!
- It's a real thing to say. That's what I get for fucking with bitches like you. Y'all don't give a fuck.
- Eu estou a dizer uma realidade sabe o que eu penso sobre putas, que elas não valem nada
Or a real estate agent. That's so simple, a child could do it. You look for somebody who wants to sell and somebody who wants to buy.
Abre-se um escritório, encontra-se um vendedor, um comprador, sobe-se o preço e embolsa-se a diferença.
I'm sure it's possible in theory, but could you pull off something like that for real?
De certeza que é possível em teoria, mas podia-se mesmo fazer algo assim?
And when they put you in that cell and those bars slam home that's when you know it's for real.
E quando eles o colocam naquela cela e as celas se trancam é quando você vê que aquilo é real.
You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
É que o gajo que te ajuda a roubar... mesmo que trates bem dele... vai sempre pifar algum para si.
That's for real.
Isso é que era a sério.
That's the reason why we are a real threat for Stalin and also for the other countries.
Essa é a razão por que somos uma real ameaça para Estaline. e também para os outros países.
Rather confirms one's opinion... that biology is what you do if you haven't got the maths for real science.
Certamente que confirma a minha opinião de que... a biologia é o que fazes se não tiveres os conhecimentos para a verdadeira ciência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]