English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There it is

There it is traducir portugués

17,943 traducción paralela
[Michael] Tim and Nina Zagat wrote this editorial a couple years ago in the op-ed page of The Wall Street Journal, and I realized, "There it is in a nutshell."
O Tim e a Nina Zagat escreveram um artigo há uns anos na contracapa do The Wall Street Journal e eu percebi : "Aí está, em poucas palavras."
Uh, there it is.
Uh, ali está ele.
Whoa, there it is.
Pronto, aí está.
There it is.
Aqui está.
And there it is.
- Ai está.
There it is.
Ali está ela.
There it is.
Ora aí está.
And there it is... the golf club logo.
E aqui está... O logótipo dos tacos de golfe.
In fact, if there is one thing the years of research has taught us, it's that no being's sexual response is formed on an assembly line.
Na verdade, há uma coisa que anos de investigação nos ensinou, é que a resposta sexual não é construída numa linha de montagem.
There is no shape... it must take.
Não há forma... que se possa criar.
There is no shape that it must take. "
"Não há forma... que se possa criar."
There it is.
Isso mesmo.
I know there are things that I have done that have made it hard for you to trust me, but I have also been hurt by you in the past, and it is my greatest wish to put those days behind us.
Eu sei que há outras coisas que eu te fiz que tornou ser mais difícil confiares em mim, mas tu também me magoaste no passado, e o que mais desejo é esquecermos esses dias.
Isn't there somewhere else that you can do whatever it is that you're doing?
Não havia outro lugar para fazer seja lá o que esteja a fazer?
[Michael] You know, behind every electric outlet, even behind every microwave oven, there is somewhere a fire burning, probably of fossil fuel, but it's hidden from us.
Atrás de cada tomada elétrica e até atrás de cada micro-ondas, há um fogo a arder algures, provavelmente um combustível fóssil, mas está escondido de nós.
There's something going on, clearly, but my guess is it's a sign of something else.
É notório que algo se passa, mas eu presumo que seja um sinal de outra coisa.
When there is rain in summer, the soil is so dry that it doesn't absorb the water, and it becomes a big problem.
Quando há chuva no verão, o solo está tão ressequido que não absorve a água e gera um grande problema.
There it goes. The sun coming up over Assisi. How beautiful is that?
As pessoas procuram o álcool desde que o descobriram pela primeira vez, provavelmente, num pedaço de fruta apodrecida ou num coco partido.
And there he is holding up the church, rebuilding it exactly as Zechariah predicted.
Então, quando nos convidou para fazermos cerveja com ele, achámos que era uma oportunidade boa demais para recusar. Aí está.
And because it's happening all around you, it pulls you into it, it soaks into you. And the reason why everyone up there is so frightened is made clear by Michelangelo on the far wall.
Mas mesmo cozinhar mais algumas noites do que é habitual ou dedicar um domingo para fazer refeições para a semana ou talvez tentar, de vez em quando, fazer algo que só pensava comprar até estes atos modestos representarão uma espécie de voto.
Just as Zechariah predicted, the end of the world is upon us and everyone up there knows it.
" Contra a absoluta racionalização da vida. Contra a infiltração do interesse comercial em todos os recantos das nossas vidas.
I think there is a choice even when there appears to be none. But it's the reaction that determines whether the choice is good or bad. Not the person who makes it.
Acho que há uma escolha, mesmo quando aparenta não haver, mas é a reação que determina se a escolha é boa ou má, não a pessoa que a faz.
But the ground that you were in, it's not even there anymore, is it?
Mas a terra onde tu estavas já nem sequer está lá, pois não?
- I have no idea what you're talking about. But if there is of rare plant or wildlife in Little Auburn, I'm glad it's being protected!
Mas, se houver plantas ou animais selvagens raros em Litlle Auburn, folgo em saber que estão a ser protegidos!
There is a serial number so I might be able to find out when and where it was bought.
Há um número de série. Vou tentar saber onde e quando foi comprado.
I know you don't see it that way, but there is something greater than this.
Eu sei que não vê as coisas dessa maneira, mas... existe algo maior nisto tudo.
It is a thing rarely articulated, but there is a power in taking the life of someone else, and it is unequalled by anything else in this world.
É uma coisa raramente dita, mas há algum poder em tirar a vida a alguém e não há nada igual neste mundo.
The tango sequence took 33 days, about five weeks, because there was a lot of play between who is holding the nut, where it's going, so it takes a great deal of Polish time.
A sequência do tango demorou 33 dias, cerca de cinco semanas, porque joga-se muito com quem está a segurar a bolota e para onde vai. Implica muito tempo a aperfeiçoar.
There is no evidence that it had any effect.
Não há prova nenhuma que teve algum efeito.
Look, is there any chance you could eyeball it just to, I don't know, let us know if...
Há alguma hipótese de lhe dares uma vista de olhos, para... Não sei, diz-nos se te...
( IN ENGLISH ) I feel there is something going on, and it's big.
Sinto que se passa algo e é importante.
Now, I've never met his mother, but my guess is, it starts there.
Não conheci a mãe dele, mas deve começar por aí.
This idea of yours, a bloodless offensive, it is a delusion you have talked yourself into when once you knew there can only be one queen.
Esta vossa ideia, este ataque sem sangue. É uma ilusão de que vos convencestes desde que percebestes que só pode haver uma rainha.
The question is, if there's a 60 % chance Disah is currently in the compound, do we drone it now, or wait for him to come out to make a positive I.D. and risk missing a clean shot?
A questão é, se há uma hipótese de 60 % do Disah estar no composto, atingimo-lo com o drone agora, ou esperamos que ele saia para termos uma identificação positiva e arriscamos perder um tiro limpo?
Nuns have fallen ill running clinics because there is no one else to do it.
As enfermeiras estão a gerir as clínicas porque não há mais ninguém para fazê-lo.
If we find out what it is, there's a chance we might find the answer.
Se descobrirmos o que é, há uma chance Podemos encontrar a resposta. Feito.
It's all in your head. There is no war between me and you.
É imaginação, não há guerra entre nós.
That's what it is, Warren, right there.
É o que é, Warren, ali mesmo.
It is right there in front of you.
Estavam mesmo lá à tua frente.
See, there it is.
Aí está.
Right. It's just, there is a limit to what you can bear to hear over and over.
Certo, mas há um limite para o que uma pessoa consegue ouvir vezes sem conta.
They only take visitation away if you're the one who starts the fight, which means something Goddamn happened down there and I'm gonna figure out what it is.
Só tiram as visitas a quem começar a luta. O que significa que aconteceu alguma coisa, e eu vou descobrir o que é.
What is happening to us? What's happening Because as far as heirs go It looks like there are two.
Pois quanto a herdeiras... parece que há duas.
Yeah, well, if there's one thing I've learned this year, it's that good is a moving target.
Se aprendi algo este ano é que o bem é um alvo em movimento.
Well there is one possibility, but Johnny's not gonna like it.
Há uma possibilidade. Mas... o Johnny não vai gostar.
And the idea is there's a bullet out there that's meant for you, but if you have it around your neck, then you'll be safe.
E a ideia é que há uma bala por aí que é para ti, mas se estiveres com o colar ao pescoço, então estarás seguro.
There are many like it ; this one is mine.
Existem muitos como ela esta é a minha.
I ask because if it is ham and it's hardened in there, at what point does it just become a tooth and do I start treating it like a tooth?
Pergunto porque se for presunto, e tiver solidificado aqui, em que ponto se transforma num dente, e começo a tratá-lo como um dente?
- I think there is, but I used it.
Eu acho que há, mas já o usei. O que é isto?
The past is written. There's no changing it.
O passado foi escrito.
Get out there and holler at the honeys or whatever it is you frat boys do.
Começa lá a assobiar aos miúdos ou lá o que fazem na fraternidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]