English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / These are facts

These are facts traducir portugués

107 traducción paralela
These are facts, historical facts not schoolbook history, not Mr. Wells'history, but history, nevertheless.
Isto são factos, factos históricos... não de livros escolares, não uma história... de Mr. Wells, mas história, no entanto.
Now, these are facts.
Ora, isto são factos.
These are facts
Esses são os factos.
These are facts.
Esses são os fatos.
These are facts from the mouths of our own people.
Isso são factos relatados pelo nosso povo.
Neither of these are facts.
Nada disso é verdade.
Mr. Bates, i don't know what my husband has told you, but actually these are the facts, we've been separated for nearly three years.
Bates, não sei que lhe contará meu marido, mas os fatos são estes, temos estado separados cerca de três anos.
The plain facts of the case are these... on the morning of the day in question... a day that is forever branded on my memory...
Os mais puros factos deste caso são estes... na manhã do dia em questão... um dia que nunca vou esquecer...
I can assume, then, that these are the facts.
Então suponho que estes são os factos?
These are all the facts leading up to the explosion at Operation Sky Hook.
Estes são os factos que levaram á explosão da área da Operação.
You may not believe in the supernatural, but these are physical facts.
Pode não acreditar no sobrenatural, mas estes são factos reais.
The facts are these, but... from now on I prefer... that you follow travel on their own.
Os fatos são esses, mas... de agora em diante prefiro... que o senhor siga viagem por conta própria.
The facts are these Try if you please Pretending you're a lonely cheese
Não seja completamente verdade
At this hour, we repeat, these are the facts as we know them.
Neste momento, voltamos a repetir, os factos são os seguintes.
Now, then, the facts are these :
Bom, estes são os factos :
What can I say, when these are the facts?
E o que dizer então da realidade dos fatos?
Fourth : the explanations of the competent authorities, that they deny the existence of these facts or declare that they don't know them are unacceptable. Then to accept them it would be to admit the existence, within our police, of parallel organizations, independent and uncontrollable.
Quarto : as explicações das autoridades competentes, que negam a existência desses métodos ou declaram não conhecê-los, são inaceitáveis, pois aceitá-las seria admitir a existência, dentro da nossa polícia, de organizações paralelas, autônomas e incontroláveis.
Well, Frank, the facts are these.
Bem, Frank, os factos são estes :
For once the official terminology correspond with the actual facts. And the facts are these :
Pela primeira vez... a terminologia oficial corresponde aos fatos... e eles são os seguintes...
- But these are the facts :
- Sim?
These facts are a frightening indictment of bureaucratic sloppiness and self indulgence.
Devo dizer que estes dados são uma constatação aterradora de desleixo burocrático e auto-indulgência.
You're not trying to say... that all these facts are mere coincidence?
Não pretende dizer... que todos estes feitos não casuais?
The facts are briefly these :
Eis os factos do caso.
These facts are registered at birth.
Esses dados se anotam ao nascer.
You are the only people, save these politicians, who know the true facts, at least I presume you do.
Para além dos políticos, só os senhores sabem o que se passa. - Pelo menos, assim o presumo.
When you make these accusations against Jews, when you start questioning the Holocaust, I think you should have some facts available, and the facts are available.
Quando se faz acusações aos judeus... devem-se conhecer os factos e estes estão à disposição.
- None of these facts are in dispute.
- Os factos são indiscutíveis.
These are the undisputed facts of the case.
Estes são os factos inegáveis deste caso.
- These are the undisputed facts.
- Estes são os factos inegáveis.
These are the facts.
Pois aí estão os factos.
The problem is, these books are full of dry facts but no value judgments. I mean, this is your field.. you tell me.
Estes livros estão cheios de fatos, mas não tem julgamentos de valor.
And many of these facts you speak of are completely new to me.
- são novos para mim.
These are interesting facts.
São fatos interessantes.
These are the facts and figures.
Estes são os factos e os números.
The facts are these :
Os factos são os seguintes :
I think the State and this prison and Devlin are gonna have to finally face the facts that after all these years, they were responsible for the riot.
Acredito que o estado, esta prisão e Devlin deverão enfrentar os fatos de que, depois de todos estes anos, eles foram responsáveis pela revolta.
( man recites ) These are facts
" Isto são factos.
- These are the facts as relayed by the embassy RSO.
- Estes são os factos, tal como foram relatados pela embaixada.
- Look, these are the facts.
Os factos são estes, Pauline.
These are not only words, sir, but facts.
Por favor...
- These are the facts, Frank.
- Os factos são estes, Frank.
These are the facts, Frank.
Os factos são estes, Frank.
Neither of these are facts.
Nada disto são factos.
And these are the facts of this case :
E estes são os factos deste caso...
These facts are not in dispute.
Estes factos são incontestados.
These are the facts, Trebia cost us 20,000 lives.
Estes são os fatos! Trébia nos custou 20.000 vidas.
Where did you get these facts? Are these facts scaring you?
Onde foste buscar esses factos?
These are the facts :
Estes são os factos :
The facts are these.
Os factos são os seguintes.
These, Clay, are the facts.
Esta, Clay, é a realidade.
These are the facts, Trebia cost us 20,000 lives.
Estes são os factos! Trebia custou-nos 20 mil vidas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]