Tita traducir portugués
92 traducción paralela
Titan of the system.
Titä do sistema!
Here's your tea, Tita.
O teu chá, Tita.
I'm not gonna stay long, Tita.
Não fico muito tempo, Tita.
Tita, you have no sense of timing away from the piano, dear.
Tita, perdes a noção do tempo quando não estás ao piano.
Tita was telling me about it.
A Tita contou-me.
I'm taking to you, Tita!
Estou a falar contigo, Tita!
Tita suggested that we try to- -
A Tita sugeriu que tentássemos...
I'll say goodbye to you, Tita.
De ti despeço-me, Tita.
It's one day quiet Tita...
Vê lá se ele termina como começou.
Mother always said that I'm as sensitive to onions as my great-aunt Tita was. She even cried inside her mother's womb whenever my great-grandmother chopped onions.
A mamã diz que isso é devido a eu ser igual à Tia-avó Tita, que ainda no ventre materno já se fartava de chorar sempre que a minha Avó picava cebolas.
Nacha, the maid, said that Tita was literally pushed into this world by a torrid stream of tears that overflowed from the table to the kitchen floor.
Contava a Nacha, a criada, que Tita foi literalmente empurrada para o mundo por uma impressionante torrente de lágrimas caída sobre a mesa e chão da cozinha.
Don't ever say that again, Nacha. Tita will never marry.
Não tornes a dizer isso, Nacha, a Tita nunca se casará.
Fed by Nacha, Tita grew up in the kitchen amidst the smells of chicken soup, thyme, laurel, steamed milk, garlic, and, of course, onion.
Alimentada pela Nacha Tita cresceu na cozinha, entre odores de canja de galinha, do tomilho, do louro, do leite fervido, dos alhos e, evidentemente, da cebola.
When Tita felt Pedro's burning gaze upon her shoulders, she understood exactly how raw dough must feel when it comes in contact with boiling oil.
Quando Tita sentiu sobre os ombros o olhar ardente de Pedro, logo compreendeu o que deve sentir a massa ao entrar em contacto com azeite a ferver.
Señorita Tita, I'd like to take this opportunity to say that I am deeply in love with you.
Señorita Tita, aproveito a oportunidade para lhe dizer que estou profundamente apaixonado por si.
What about you? Do you feel the same way about me?
E a Tita, não sente o mesmo por mim?
For the reasons I've just explained, Tita will definitely not be able to.
Pela razão que lhes expus, a Tita não pode casar.
Of course, if you want Pedro to get married, let me suggest my daughter Rosaura. She's only two years older than Tita. She is amply prepared and ready for marriage.
Claro que se o que lhe interessa é que o Pedro se case, sugiro a minha filha Rosaura, só 2 anos mais velha que a Tita e plenamente preparada e disponível para o matrimónio.
You'll let Tita marry Pedro? No.
Deixa a Tita casar com o Pedro?
Where's the love you swore to Tita?
Onde está o amor que juraste à Tita?
That night, Tita found it impossible to sleep.
Nessa noite Tita não conseguiu dormir.
Poor Tita, watching her sister marry her boyfriend!
Pobre Tita, que sentirá ao ver a irmã roubar-lhe o noivo?
One day I happened to see, during Mass, Pedro slipped Tita a love note. It was even perfumed!
Uma vez, durante a missa, vi o Pedro passar à Tita uma carta de amor.
Tita, I told Mother I want to cook today.
Tita, já disse à mamã e hoje apetece-me cozinhar.
Tita, today is your first anniversary as the ranch's head cook. So I took the liberty of bringing you these roses.
Tita, como faz hoje um ano que cozinha para todos nós, tomei a liberdade de lhe trazer estas rosas.
A strange alchemical phenomenon seemed to have occurred. Not only Tita's blood, but her whole being had dissolved into the rose sauce, into the quails, and into every aroma of the meal.
Era como se, por um estranho fenómeno de alquimia, não apenas o sangue de Tita mas todo o seu ser se tinha dissolvido no molho de rosas, para dentro das codornizes, em cada um dos aromas do prato.
They had discovered a new way of communicating. Tita was the sender and Pedro the recipient. Gertrudis was the lucky one within whom this sexual encounter was synthesized through the meal.
Era como se tivessem encontrado um novo código de comunicação em que Tita fosse o emissor Pedro, o receptor, e Gertrudis a felizarda em quem se sintetizava esta relação sexual através de comida.
Tita, what's happening out here?
Tita, que se passa aí fora? !
- Tita! - I don't want my mother to find out.
Não quero que a mamã saiba.
Tita, the baby is coming.
O bebé vai nascer!
I'm really amazed at the way Tita handled it.
Estou espantado com a maneira como a Tita a ajudou.
Tita knew how contact with fire alters elements. How dough becomes a tortilla and that a breast untouched by love's fire just isn't a breast, but a useless ball of dough.
Tita soube na carne por que altera os elementos o contacto com o fogo, por que se converte em tortilha um bocado de massa, por que um seio que não passou pelo fogo da paixão não passa dum bocado de carne inerte, sem qualquer utilidade.
In one instant, Pedro had transformed Tita's breasts from chaste to voluptuous without even touching them.
Em segundos, Pedro tinha transformado os seios de Tita de castos a voluptuosos, sem sequer precisar de lhes tocar.
Miss Tita, a stray bullet hit Roberto's wet nurse on the head when she was coming here. She's dead.
Menina Tita, a ama do Menino Roberto levou com uma bala perdida na cabeça, e está morta.
Tita never could resist helping anyone who cried out for food.
Se Tita não resistia a uma coisa era ver alguém chorando de fome,
Tita, what happened with the baby?
Tita, que se passa com o menino?
Tita, the mole is superb!
Tita, o teu mole está melhor que nunca!
Tita! Where were you?
Tita, onde estavas?
What's wrong? Why isn't Tita coming down?
Que se passa, porque não desceu a Tita?
Tita, it's okay.
Pronto, está tudo bem...
Of course, you don't have to. I'll tell Sue Ellen that you're not feeling well.
A Tita não precisa, digo à Sue Ellen que não se sentia bem...
Tita, whose hands were now free of her mother's orders, didn't know what to ask of them.
Tita, ao ver as mãos livres das ordens da mãe, não sabia o que fazer delas.
Now she had to accept it as true. She herself had recovered after just one bowl of this magic beef broth.
E a Tita, apesar de ultimamente não lhes dar grande crédito, agora tinha de o aceitar como sendo verdade pois ela própria voltara a si ao tomar uma única malga de caldo de carne.
Can you guess what I'm thinking?
Tita, consegue adivinhar em que penso?
When she realized her mother's secret, Tita cried.
Ao saber o segredo da mãe, Tita chorou.
Tita, why does she cry when she's with me?
Por que chora quando está comigo?
To keep the child near Rosaura, the child had to feel she was in the kitchen with her Aunt Tita.
Para que a menina ficasse com a Rosaura, tiveram de a convencer que estava na cozinha, com a Tia Tita.
Daddy, I want to marry this little girl. Just like you and Tita.
Papá, quero casar com esta menina, como tu e a Tita.
Now we get you out.
Vamos titá-lo daqui.
Tita!
Tita!
At least, that was Chencha's opinion, and Tita's, although lately she hadn't believed it strongly enough.
Pelo menos era no que acreditava a Chencha.