Turtle traducir portugués
2,632 traducción paralela
- How much is a turtle? - A buck 75.
- Quanto custa uma tartaruga?
Turtle races.
Corridas de tartarugas.
Dude, how else are people going to know we even have turtle races?
Como vão saber que temos corrida de tartarugas?
- You heard about the turtle races?
O quê?
You're the three-legged turtle no one thinks has a shot.
És a tartaruga de 3 patas que ninguém acredita.
Do me a favor : buy a drink, bet on a turtle, and stay out of my loft.
Compra uma cerveja e aposta na tartaruga. E fica fora do meu loft.
Hey-o, turtle races! Turtle races that are tearing up the joint.
Corrida de tartarugas!
We got turtle races that are tearing up the joint.
A rebentar, temos sim!
So, how'd the turtle races go?
Então, como foi a corrida de tartarugas?
It's for a turtle.
É para a tartaruga.
Like episodes of Entourage that revolve around Turtle.
Como os episódios de "Vidas em Hollywood" sobre o Turtle.
Turn to "The Eagle and the Turtle."
Lê "A Aguia e a Tartaruga."
Giovanni was the best turtle in the world.
O Giovanni era a melhor tartaruga do mundo.
You know, i never asked you Why you decided to name your turtle giovanni.
Sabes, nunca te perguntei porque decidiste chamar Giovanni à tua tartaruga.
But I said, "Wait till the end of life, and you'll see if I'm a rabbit or a turtle."
Mas eu digo : "Esperem até ao fim da vida " e verão se sou um coelho,
Like a snail on the back of a turtle.
Como um caracol em cima de uma tartaruga.
Turtle, reptile, pet.
Tartaruga, réptil, animal de estimação.
The whole world's getting carried around on the back of a giant turtle.
O mundo inteiro está a ser carregado nas costas duma tartaruga gigante?
I believe this is some sort of sea turtle feces, a rusty paper clip, and the broken spine of a lionfish.
Creio que isto é uma espécie de fezes de tartaruga marinha, um clipe enferrujado e a espinha partida de um peixe-leão.
Aw, marshall's coming out of his little turtle shell.
O Marshall está a sair da sua carapaça de tartaruga.
I am not a turtle.
- Não sou uma tartaruga.
Turtle.
- Tartaruguinha.
Yoo-hoo, my turtle dove!
Olá, minha pombinha!
Hey, everything's under control, my turtle dove.
Está tudo sob controlo, minha pombinha.
Turtle dove!
Pombinha!
- Thanks, Turtle.
- Obrigada, Turtle.
- Yeah. Sorry, Turtle, they rejected your card.
Lamento, Turtle, o teu cartão foi rejeitado.
- Turtle?
- Turtle?
- Yeah, Turtle.
- Sim, Turtle.
Turtle, give it a rest.
Turtle, desiste.
You rely too much on those, Turtle, your brain turns to mush. You can't even find your way home.
Se confiarmos muito neles, ficamos brutos e não sabemos ir para casa.
Turtle, it's okay. She can wear mine.
- Ela pode levar a minha.
- And don't peek, Turtle.
- E nada de espreitar, Turtle. - Não estou a espreitar.
Don't worry, Turtle.
Não te preocupes, Turtle.
But, Turtle, see if you can get E on the phone.
- Turtle, liga ao E.
- No. - Turtle.
- Turtle?
- I gotta focus, Turtle.
Tenho de me concentrar, adeus.
This is your business, Turtle.
- É o teu negócio, Turtle.
- Turtle, give her a break.
- Tem calma, Turtle.
I'm sorry, Turtle. It's not like I'm an idiot.
Desculpa, não sou idiota!
- Turtle, I think I'm going to do the stunt myself.
Turtle, acho que vou fazer a acrobacia.
You know, if you find a turtle on its back, what do you do?
Se encontrar uma tartaruga de costas, o que faz?
Because Annie looked at me and she said I looked like a turtle.
Porque a Annie viu-me e disse que eu parecia uma tartaruga.
"If that's a turtle, it's the flyest turtle I've ever seen."
"se sou tartaruga, sou a mais fashion que já vi."
Since this is reality and there's no such thing as werewolves or combat turtles... - It's a ninja turtle, actually.
Como estamos no mundo real, os lobisomens não existem nem as tartarugas de combate.
Avión's been Carlos's whole life, Turtle.
- Sim. A Avion tem sido a vida do Carlos, Turtle.
Oh hey, Ryan, it's Turtle!
Olá, Ryan, é o Turtle!
Yo, Drew, it's Turtle.
Drew, é o Turtle.
Oh hey, Turtle.
Olá, Turtle.
Come to the dark side, my little turtle.
Anda para o lado negro, minha pequena tartaruga.
He didn't just drive by me, Turtle.
Ele não passou por mim, baixou o vidro e disse :