English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unassailable

Unassailable traducir portugués

54 traducción paralela
And as always, sardonic and unassailable.
E, como sempre, sardónico e inacessível.
Unassailable?
lnacessível?
Trying to be unassailable And kill us slowly.
Tentando ser inatacável E matar-nos devagar.
Admirable creatures, unassailable martyrs.
Criaturas admiráveis, mártires incontestáveis.
Yet in the number I do know but one that unassailable holds on his rank, unshaked of motion :
Entretanto só conheço um que permaneça em seu posto... insensível à pressão. E esse sou eu.
An unassailable square of British fire power is a defence which can be formed in a moment.
E podemos fazer uma forte defesa com um esquadrão em momentos.
But most of all an unassailable'spirit of loyalty, comradeship and mutual responsibility.
Mas, acima de tudo, um inexpugnável espírito de lealdade, camaradagem e responsabilidade mútua.
His reasoning is unassailable.
Um ponto de vista sensato.
Kafka Your position in this firm is not unassailable.
Kafka, a sua posição na empresa não é inatacável.
Ever since he grew to manhood, Meurig has known his position as heir was unassailable.
Até atingir a maioridade, Meurig sabia que a sua posição como herdeiro era indiscutível.
As legal strategy your documentary approach has been unassailable.
Como estratégia legal a sua aproximação documentada foi inexpugnável.
Draw up the contract between Boaventura and the Santamaria Group so as to ensure that our position is unassailable.
Prepare o contrato entre a Boaventura e o Grupo Santamaria de forma a que a nossa posição seja inatacável.
It seems like Glen Nash made a point of choosing the most unassailable targets.
Parece que Glen Nash fez questão de escolher os alvos mais inacessíveis. Bem, aqui está o teu padrão.
We will have an unassailable advantage in men and resources.
Teremos uma vantagem inegável, em homens e meios.
Time and again we've managed to save Earth and its allies from the most dire threats... situations in which we faced unassailable odds... almost certain defeat but we always managed to find a way to prevail in the end.
Já conseguimos muitas vezes salvar a Terra e os seus aliados das piores ameaças. Situações de probabilidades mínimas, de derrota quase certa, mas encontrámos sempre forma - de sairmos vencedores.
Kansas needs to be represented by someone of unassailable character... who can restore the faith that Burke has tarnished.
O Kansas precisa de ser representado por alguém de carácter inexpugnável que possa restaurar a fé que o Burke manchou.
Regret not because I have concerns about his ability, but because a doctor of his unassailable record is impossible to replace. "
Pena não por ter dúvidas relativamente às capacidades dele, mas porque um médico com reputação irrefutável é impossível substituir. "
And when you wrote in the letter that Dr. Agon's record was "unassailable," what did you mean?
E quando escreveu esta carta, ao dizer que a reputação do Dr. Agon era "irrefutável", o que prendia?
Well if I'm doing that, it's not exactly "unassailable," is it?
Bom, se é isso que estou a fazer, talvez não seja "irrefutável", certo?
The unassailable right to vote is the core principle of any democracy.
O direito incontestável ao voto é o princípio de qualquer democracia.
With the Stewart dynasty weak and exposed, the MacDonalds were unassailable.
Com a dinastia Stuart combalida, os Macdonalds seriam intocáveis.
The dynasty seemed unassailable, as much a part of Scotland now as its rocks and hills.
A dinastia parecia inatacável. Como uma grande parte da Escócia, com as suas rochas e morros.
That's your unassailable logic?
Essa é a tua lógica inatacável?
Her reasoning is unassailable.
O raciocínio dela é inabalável.
Absolutely unassailable.
- Absolutamente inquestionável.
- The logic is unassailable. We're not set up for critical care.
Não estamos preparados para cuidados intensivos.
I am the one constant, unassailable force against their chaos and you made them forget that.
Sou a única constante e imparável força contra o caos deles e fizeste-os esquecer isso.
Well, it is an unassailable fact That, as a recreational activity, Mountain-climbing appeals chiefly to lunatics,
Bem, é um facto incontestável que, como actividade recreativa, gostam de escalada de montanhas principalmente loucos, suicidas e os britânicos.
Dorota, while your reputation for loyalty is unassailable, you and I both know something is going on here.
Dorota, apesar da tua reputação de lealdade é inabalável, ambos sabemos que se passa alguma coisa.
There is unassailable forensic evidence of an intrusion vectored through the Princefield server into Ms. Walling's personal device.
Vai ser feio. Obrigada, professor. Merda.
[Mimics gunshot] Okay, the appeal of men is unassailable.
Está bem, a atracção dos homens é inegável.
She needs to be unassailable.
Ela precisa de permanecer intocável.
The trouble is, to condemn a diplomat, we need testimony no nation can question. A witness whose word is unassailable.
O problema é, para condenar um diplomata, precisamos de testemunhas, as quais nenhuma nação possa questionar.
He is the Napoleon of blackmail. And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge.
É o Napoleão da chantagem, e criou um sistema intocável de conhecimento proibido.
It'd be a perfect proof, unassailable.
Seria uma prova perfeita, irrefutável.
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof.
Preciso de 12 câmaras de 12 ângulos diferentes... Prova inegável, incontestável, irrefutável.
But I knew I needed unassailable proof to bring it in.
Mas eu sabia que precisava duma prova incontestável para trazê-lo de volta.
So the idea that you could choose to discard our arrangement, that I would demur in the face of your unassailable rhetoric, either you've overestimated yourself, sir, or you've underestimated me.
Portanto, a ideia de optares por não cumprir o nosso acordo, por ignorar que eu me oporia à tua retórica inegável... Ou te sobrestimaste ou me subestimaste.
When it's built, the wall is unassailable.
No final, a parede é impenetrável.
So we understand one another, my position is unassailable.
Então entendemo-nos mutuamente, a minha posição é incontestável.
Be... Unassailable.
Sê inatacável.
According to my sources, the forensic evidence is unassailable.
Segundo a minha fonte, as provas forenses são irrefutáveis.
Unassailable power's never to be trusted.
O poder intocável não é de confiança.
They must be unassailable, or who is the Pope supporting?
Devem ser inatacáveis, pois quem apoiaria o Papa?
His security measures are rigorous and virtually unassailable.
A sua segurança é rigorosa e virtualmente inatacável.
The truth must be unassailable.
A verdade tem de ser inatacável.
Now, in order to do that, we have to have unassailable leadership.
Agora, para conseguir isso, precisamos ter uma liderança sólida.
And they are unassailable.
E são inexpugnáveis.
You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen of unassailable character.
Tens de moldar as suas mentes para se tornarem num Khan e numa Rainha de caráter inexpugnável.
Marriage to Spain makes you unassailable. And mercenary.
O casamento com Espanha torna-vos inatacável.
You get unassailable proof. And don't you worry,'cause that much is coming.
Vai conseguir a prova cabal, e não se preocupe, porque ela vai aparecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]