English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Undercard

Undercard traducir portugués

34 traducción paralela
On Sailor Reese, an undercard bum.
Em Sailor Reese, um trambolho.
- That's half my undercard fight.
- É metade do combate secundário.
Undercard to Tyson!
Combate de apoio ao Tyson!
What a battle this largely anonymous undercard bout has become!
Que grande batalha se tornou este evento secundário!
She was on the undercard of a middleweight title fight.
Era o combate secundário de outro para o título de Médios.
- Little undercard shit.
- Eram combates menores.
This is the main event. Nash is pure undercard. Just give me another week with this girl.
Mas o Nash é só raia miúda, dá-me uma semana para isto.
Tonight's undercard is a special co-ed matchup. Introducing two new combatants.
Esta noite há um combate especial, com dois novos lutadores.
So the fighters on the Undercard, each one could get a handicap? - That's right.
Então, cada lutador do torneio preliminar pode receber uma desvantagem?
We will now go to the ring then I will release you to the Undercard room.
No ringue, vou conduzi-los para a sala do torneio preliminar.
Nobody is allowed in the Undercard room, but fighters and trainers.
Ninguém pode entrar na sala, além dos lutadores e dos treinadores.
Ok. If you have no questions, make your way back to the Undercard room.
Se não tiverem dúvidas, voltem para a sala do torneio preliminar.
Thank God, it's still the undercard!
Ainda bem que ainda não começou!
The undercard is set.
O combate preliminar está marcado.
Maybe for the undercard.
Talvez para o preliminar.
You can have any undercard you want.
Podes ficar com a luta preliminar que quiseres.
We should take an undercard fight, make a little cash and get out of here!
Devíamos escolher uma luta preliminar, fazer algum dinheiro e sair daqui!
- Undercard, huh?
- Preliminar, com que então?
It's the undercard, but it's still a League fight.
É uma preliminar, mas ainda é uma luta da liga.
Kicking off the evening, in our first undercard, the two-headed tyrant,
Para começar esta noite, a primeira preliminar, o tirano de duas cabeças,
The UFC had a fighter fall out last minute in an undercard fight against Ken Dietrich in Las Vegas next week.
Um lutador do UFC desistiu no último instante de um combate contra o Ken Dietrich em Las Vegas, na semana que vem.
Marcus, between our horse's training in a handicap for 75,000 on the undercard and his horse he trains in the derby who's running for a million... they're two different caliber races.
Marcus, entre o treino do nosso cavalo para uma corrida com prémio de $ 75 mil e o cavalo que ele treina para o Derby de $ 1 milhão... São corridas de calibres diferentes.
That little stake on the undercard, Ronnie...
Aquela manobra na corrida preliminar, Ronnie...
Ah, but maybe Pollock and Thomas was just the undercard.
Se calhar o Pollock e o Thomas fossem só a eliminatória.
So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is the main event.
- Se a vítima era a eliminatória, se calhar o Carrigan seja o acontecimento principal.
You got the undercard in a week. I wanna see what you're made out of.
- Tens uma luta daqui a uma semana.
- Maybe as an undercard.
- Talvez como combate de abertura.
You dusted that undercard demon, and then you just sat back and watched the main event.
Despachaste aquele demónio inferior e depois sentaste-te para ver o evento principal.
Next on the undercard at Beaumont Fight Night, in the welterweight division fighting out of California with a record of six and two, Tony Richards.
No cartaz preliminar da Noite de Combates de Beaumont, na categoria médio-médio, chega-nos da Califórnia, com um recorde de seis e dois, Tony Richards.
Maybe even be a spot on the undercard if somebody drops out.
Pode até haver um lugar no subcartaz, se alguém desistir.
Got room on the undercard now, thanks to you.
Agora, graças a ti, há lugar no cartaz preliminar.
They need names on the undercard.
Precisam de nomes para o combate.
- Any word on the undercard guys?
- Há notícias daqueles tipos? - Nada.
- I was on the undercard.
Fiz o combate de abertura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]