English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Undermined

Undermined traducir portugués

142 traducción paralela
The Allies think that their constant air raids have undermined our morale.
Os aliados crêem que os constantes ataques aéreos nos desmoralizaram.
This water has undermined my system.
Esta água fez-me mal ao organismo.
Has undermined the competence of this firm to such a point That I'm afraid I've got no option... But to sack you.
Minou a competência desta firma a tal ponto que não tenho alternativa senão despedi-lo.
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Tanto eles como os seus repugnantes aliados europeus... tentaram arruinar e destruir nossa grande economia nacional.
The Secret Service says the building is not undermined.
Os serviços secretos dizem que o edifício não está minado.
Ourposition could be undermined.
Toda a nossa posição fica em risco.
You have undermined the foundations of Orthodoxy, despoiled our monasteries and our churches.
Estás a deitar abaixo a catedral da ortodoxia na Rússia, a emporcalhar os mosteiros e os nossos santos refúgios.
This man undermined us : you, me, everybody.
Este homem destruiu a nossa imagem, a tua, a mina, a de todos.
So you deliberately undermined our credit.
Vocês sabotaram deliberadamente o nosso crédito!
"A leading minister commented,'Our position is being undermined "'by the leader's lack of appeal.'
" Comenta-se que a posição foi minada pela falta de simpatia do líder
Major Krik said that personal al legiances undermined our duty to Father Ceausescu.
O Major Krik disse que alianças pessoais obstruiam o nosso dever para com o pai Ceausescu.
I try to set some rules down for Will... and you undermined my authority.
Tento impor regras ao Will... e a mãe desautorizou-me.
This world is an uncertain realm, filled with danger... honour undermined by the pursuit of power... freedom sacrificed when the weak are oppressed by the strong.
Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes.
The water has undermined everything.
A água corroeu tudo!
Tourneur " s films undermined a key principle of classical fiiction :
Os filmes de Tourneur subverteram um princípio chave da ficção clássica.
In Crime Wave he undermined the old cliché... that in America you can always get another break.
Em Sombras na Cidade, abalou o velho clichê segundo o qual, na América, tem-se sempre uma segunda hipótese.
Why we toppled all those dictators, undermined all those regimes?
Por que derrubamos ditadores, desestabilizamos regimes?
Must have undermined her credibility.
O que deve ter diminuído a sua credibilidade.
Uh, well, um, it's slightly undermined by the Skivvies on the bed.
Então... As cuecas em cima da cama não ajudam.
We live in a culture of poverty and crime... where the work ethic is undermined... and male responsibility is made irrelevant.
Vivemos numa cultura de pobreza e crime... onde a ética de trabalho é solapada. E a responsabilidade masculina tornou-se irrelevante.
It might have undermined our mission.
Ele poderia ter custado a nossa missão.
How come I always feel undermined?
Por que me sinto sempre prejudicado?
Let me tell you, from the beginning of the century through the First War until the rise of Hitler the freemasonry of the Jewish merchants consistently undermined the German economy and the nationhood of the fatherland.
Deixe-me dizer-lhe, desde o início do século durante a Primeira Guerra até à elevação de Hitler a maçonaria dos Judeus comerciantes minava em consistência a economia alemã e a nacionalidade da pátria.
By the fourth century, however, Rome was in deep trouble, attacked by barbarians and undermined by political turmoil.
No entanto, no século IV, Roma estava com graves problemas. Atacada por bárbaros e minada por uma interminável agitação política.
The fact that Catherine obstinately refused to surrender him meant that she was the enemy, to be undermined in public and private by any possible means.
O fato de Catarina obstinadamente recusar a se render a ele significava que ela era a inimiga, a ser enfraquecida em público e no privado por quaisquer meios.
So many battles and scars... the rebounds of Mitsurugi swordsmanship have undermined his small body so he won't live much longer.
As feridas de todas as batalhas que teve e os efeitos Hiten Mitsurugi Ryu estão a destroçar o seu pequeno corpo. Não resta muito tempo ao Kenshin como espadachim.
This bear dog's den has been undermined by the flood waters and collapsed.
A toca deste Cão Foi inundada pela chuva e desabou.
By working in a relationship with this guy for the past five years I have actually undermined any possibility of a future with him?
Ao ter esta relação com esse tipo durante os últimos cinco anos Eu de facto subestimei qualquer possibilidade de futuro com ele?
I will continue to address you as "Skipper." That way your authority is less likely to be undermined.
Eu continuarei a dirigir-me a si como "Capitão", para que a sua autoridade seja menos passível... de ser contestada.
You'll lose, because if you were to win this case... the whole basis of family law would be undermined.
Vai perder, porque se chegar a ganhar este caso... destruiria todos os fundamentos do direito da família.
If his standing within The Alliance were undermined, I'd be a candidate to inherit his seat.
E se a posição dele dentro da Aliança estivesse ameaçada, eu seria o candidato ao lugar dele.
Ever since I started seeing Anne, you've undermined our relationship.
Tu tens minado o nosso relacionamento desde que comecei a ver a Anne.
You undermined me.
Tu substimaste-me.
You should not have undermined Dr. Weir's authority in front of Bates.
Não devia ter desautorizado a Dra. Weir diante do Bates.
Sorta undermined the whole Vigilant G man image.
Foi bom, óptimo...
I have worked too hard to be undermined like this.
Trabalhei demasiado para ser enfraquecida assim.
Then we must start by addressing the issue of your marriage before rumor and speculation undermined that fervor.
Então, temos de começar a discutir a questão do vosso casamento, antes que rumor e especulação questionem o entusiasmo do povo.
This model is based on systems that have worked in the past in England and America, systems that were undermined and destroyed by the goldsmith-bankers and their fractional reserve system.
Este modelo é baseado em sistemas que funcionaram no passado na Inglaterra e nos EUA, sistemas que foram minados e destruídos por banqueiros ao estilo do Ourives e do seu Sistema de Reserva Fracionária.
Now, this undermined the power of the Vatican, which caused the Pope to lose precious revenues in the region.
Isso minou o poder do Vaticano... e fez com que o papa perdesse rendimentos preciosos na região.
These drugs have undermined us.
"Estas drogas corroeram-nos."
And the first judgment of this, an independent court, you have undermined by deciding to settle it in a pub.
E o primeiro julgamento deste tribunal independente, é desautorizado por ti decidindo tudo num pub.
You undermined me and made it impossible for me to carry out my duties.
Desautorizaste-me e evitaste... que eu cumprisse com a minha tarefa.
She's undermined you at every turn, and now- -
Procurou enfraquecer-te em todas as instâncias. E agora...
If Palmer's killer is free when the news cycle begins, then all the success we've had handling these terrorists will be undermined.
Se o assassino do Palmer estiver livre quando começar o ciclo de noticiários, todo o sucesso no combate aos terroristas será minado.
The'sacas'undermined the moral ofthe women prisoners, because they could see with their own eyes, howtheir friends went to death.
Os "sacas" destruíam a moral das presas... porque viam com os próprios olhos... que suas amigas iam para a morte.
It's not that naive belief is undermined, deconstructed through irony.
Não é que a crença ingênua seja minada, desconstruída pela ironia.
- Stop it. Lambert is his friend, and Gisborne feels undermined by the Sheriff, and I took advantage of the situation.
O Lambert é amigo dele, o Gisborne sente-se oprimido pelo Xerife e eu aproveitei-me da situação.
- If I think a defendant's interests... are being undermined by a narcissistic lawyer's need for publicity -
- Se achar que os interesses do arguido são minados pela necessidade de publicidade de um advogado...
Cantor had undermined the ideal of a timeless and perfect logic in maths. Boltzmann's formula and his destiny... was to undermine the ideal of a timeless order in physics.
Cantor havia detonado a idéia de lógica perfeita e eterna na matemática, a fórmula de Boltzman e seu destino eram detonar a idéia de uma ordem eterna na física.
It has to be immediate or I'll be viewed as complicit and my ability as national security advisor will be undermined.
Tem de ser já ou a minha capacidade como conselheira de segurança será questionada.
Undermined?
Questionada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]