Undid traducir portugués
76 traducción paralela
I undid his shoes.
Tirei-lhe os sapatos.
And then, when my head was well in the room... I undid the lantern cautiously, oh, so cautiously.
E quando minha cabeça estava dentro do seu quarto levantava a lanterna com muito cuidado.
I undid it just so much... that a single thin ray fell upon the vulture eye.
A abri justamente para que um tênue raio de luz caisse sobre o olho de abutre.
He married some broad, and she undid all the good I did for him.
Ele casou com uma tipa e ela desfez tudo de bom que lhe fiz.
( translator ) The car was opened. They undid the bolt.
Destrancaram o vagão e abriram as portas.
- I undid them.
- Nunca poderia esquecer.
Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, why, you undid me.
Se quiserdes que eu faça versos ou dance, estou perdido.
Someone trod in this soup bowl of coffee and almost it undid it in powder.
Alguém pisou nessa chávena de café e quase a desfez em pó.
/ unusual. Undid me.
- Estranho.
Well, they undid it.
Bem, eles desfizeram-no.
The very qualities that made him a great artist undid him.
As mesmas qualidades que fizeram dele um grande artista, perderam-no. Era considerado megalômano.
Neck film was fine, so we undid the backboard and cervical restraint and rolled her over to check her back.
A radiografia estava normal, por isso, tirámos a maca e o colar cervical, virámo-la ao contrário para lhe ver as costas.
He undid his belt, and...
Tirou seu óculos de sol. Desabotoou seu cinto e...
They undid his restraints in order to conduct the experiment.
Eles soltaram-no para levá-lo,
You've worked out the door to French jellyfish and adopted angel!
Você undid do francês do puto e você trouxe a este angelito.
He undid it.
Retirou-o.
Ally told me you just undid her Hackidu trade with Bill Parker's boy.
A Ally contou-me que desfizeste a troca dos Hackidu com o filho do Bill Parker.
You gotta go back over to Bill Parker and undo what you undid.
Tens de ir falar com o Bill Parker e desfazer a troca que desfizeste.
Your mom undid the kidney blocker And then we put ketchup in your bed, so you'd think we took your kidney.
A tua mãe abriu o bloqueador de rins e pusemos "ketchup" na tua cama para pensares que tínhamos tirado o rim.
Until a national tragedy undid all those years of therapy... and reminded him what the human race was truly about.
Até que uma tragédia nacional apagou todos esses anos de terapia... e lhe recordou realmente o que era a raça humana...
I undid your collar so you could breathe.
O colarinho da sua camisa estava apertado, quis pô-lo à vontade.
Then he pulled me into the bushes... undid my dress.
Foi quando me empurrou para os arbustos.
- Undid?
- Sim, exactamente.
I undid his trousers and kicked off my shoes.
Desabotoei as suas calças e tirei os sapatos.
We all saw what he did to you. He just undid it.
Ele acabou de desfazer.
Because you undid it.
Porque tu rebobinaste.
Someone told something important but I undid it.
Alguém me disse algo importante mas eu fiz como se ela nunca tivesse acontecido.
That ain't no Etch-a-Sketch, this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
Isso não é um Etch-a-Sketch. Este é um desenho que não pode ser apagado.
My dead husband always undid my laces.
O meu falecido marido desapertava-me sempre os atacadores.
The next day, Joy saw something that undid years of Sunday school.
No dia seguinte, a Joy viu algo que arruinou anos de catequese.
You undid those yourself?
Desataste isso sozinha.
In 30 seconds, you undid a secret that we've kept for over 30 years.
Em 30 segundos desvendaste um segredo que guardámos por mais de 30 anos.
Undid the top button, I have worked hard today.
Desapertei o botão de cima, devo ter trabalhado muito hoje.
Ten years sober, and you undid it in what?
Dez anos de sobriedade que desfez em quanto tempo?
He whom I did charge to execute express commands as to the prudent governing of fair Milan instead undid, subverted Dost thou attend me?
Aquele a quem encarreguei de obedecer a ordens expressas de como governar Milão, em vez disso subverteu... - Tu prestas-me atenção?
We both know the opposition that undid him had outside help.
Ambos sabemos que a oposição que o eliminou teve ajuda externa.
Because we both know the opposition that undid him had outside help.
Porque ambos sabemos que a oposição teve ajuda de fora.
I noticed that you undid another button on your blouse.
Reparei que desapertaste outro botão da blusa.
He undid his top shirt button before coming in.
Ele abriu o botão da camisa antes de entrar.
Maybe it just undid all the Mord-Sith magic that was ever inflicted on her.
Talvez só tenha anulado a magia da Mord-Sith que lhe tenha sido infligida.
You just undid my bra!
Abriste-me o soutien!
I mean, she shrugged it off, but both times, once we got up in the air, she opened the door, she undid the seat belt, and then just kind of hung out, looked at me.
Ela escondia, mas nessas duas vezes, assim que estávamos no ar, ela abria a porta, abria o cinto de segurança, e a modos que se inclinava para fora e olhava para mim.
She got under his skin. She undid everything that was good about him.
Entrou-lhe na pele e desfez tudo o que era bom nele.
It's katherine. She undid everything that was good about him.
Entrou-lhe na pele e desfez tudo o que era bom nele.
You said the chair undid all that.
- Você disse que a cadeira desfez isso.
Whoa! Who undid my do?
Quem estragou o meu penteado?
I undid a button.
- Desabotoei um botão.
They weren't dead six months before you undid it all.
Ainda não estavam mortos há 6 meses e já tinhas destruído tudo.
Actually, I think I undid a dent there.
Até acho que desfiz uma amolgadela.
You screwed me with my father, undid our business deal, you drugged me, and then took videos of us having sex!
Lixaste-me com o meu pai, desfizeste o nosso negócio, dopaste-me e fizeste vídeos nossos a fazer sexo!
And then I felt that Andrew had an erection, and it was just... and I reached over, and I undid his fly.
E eu fui lá e desapertei-lhe as calças.