English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Unlike some people

Unlike some people traducir portugués

84 traducción paralela
Unlike some people I can mention, I'm quite happily married, thank you.
Ao contrário de certas pessoas, sou feliz no casamento, obrigada.
Well, he had a nice way of speaking, unlike some people I know.
Pois ele tinha uma maneira simpática de falar, ao contrário de algumas pessoas que eu conheço.
They're consistent and dependable, unlike some people I know.
Eles são consistentes e seguros, como uma pessoa que eu conheço.
Unlike some people I know, like Shawana.
Ao contrário de outras pessoas, como a Shawana.
Yes, he's a good boy. And he's faithful, unlike some people! Well, I'll see you later.
Bem, até mais tarde.
And he's faithful, unlike some people! See you.
Até logo.
At least I don't have a ridiculous walk, unlike some people.
Pelo menos não tenho um andar estúpido, como alguém que eu conheço.
Two of them... unlike some people.
Sim, dois, ao contrário de algumas pessoas.
Unlike some people I know.
Ao contrário de algumas pessoas que eu conheço.
Unlike some people I could tell you about.
De uma maneira diferente, como certas pessoas podia dizer-lhe
Unlike some people, he's a brilliant and sensitive person.
É uma pessoa inteligente e sensível.
Fantome is perfectly healthy, and unlike some people in this Void, he hasn't stolen anything.
Fantome é perfeitamente saudável, e diferente de algumas pessoas neste Vazio, não roubou nada.
And I wouldn't try and influence the process in any way, unlike some people. Meaning?
Não tentaria influenciar o processo, ao contrário de certas pessoas.
Because I wear deodorant unlike some people.
Porque, ao contrário de outras pessoas, eu uso desodorizante.
- Unlike some people.
- Ao contrário de outras pessoas.
unlike some people.
Ao contrário de algumas pessoas.
No, no, because I can practice some self-control, unlike some people I know.
Não, não, porque eu consigo praticar algum auto-controlo, ao contrário de algumas pessoas que conheço. Ai é?
- Incidentally, I read that last book. - Unlike some people I know.
- Li o último.
And unlike some people, I keep my promises.
E ao contrário de algumas pessoas eu mantenho a minha promessa.
He's the only one around who knows how to keep his trap shut unlike some people I know.
Ele é o único que sabe manter a boca bem calada, ao contrário de alguns.
Unlike some people I know.
Não como algumas pessoas que eu conheço.
Oh, she's our guest. Unlike some people.
É convidada, ao contrário de alguns.
Unlike some people in this room, I've seen what the Goa'uld can do first-hand.
Ao contrário algumas pessoas nesta sala, eu vi o que os Goa'uid podem fazer em primeira-mão.
Unlike some people.
Ao contrário de algumas pessoas.
I didn't know they were dating, unlike some people.
Não sabia disso, ao contrário de outras.
I only do research unlike some people I know... Tomb raiders.
Eu só faço pesquisas, que não é como alguns que conheço, ladrões de sepultura.
And unlike some people I could name, still up here.
E, diferente de algumas pessoas que conheço, ainda estou aqui em cima.
Don't worry, I will sneeze into my tissues... unlike some people.
Vou espirrar nos meus lencinhos... diferente de certas pessoas. Sou alérgico, Kate.
Unlike some people.
Ao contrário de certas pessoas.
Unlike some people I know, Lex doesn't lie to me.
Ao contrário de algumas pessoas que conheço, o Lex não me mente.
Unlike some people I know. Huh?
Ao contrário de outras pessoas que conheço.
Unlike some people around here, who only help themselves.
Ao contrário de algumas pessoas por aqui que apenas se ajudam a si próprias.
You're really taking an emotional risk. Unlike some people.
A correr um risco emocional, ao contrário de outras pessoas.
Widow. Widow. And unlike some people, I'm a lover, not a fighter.
E ao contrário de certas pessoas, sou um amante, não um lutador.
Unlike some people.
Tu estás a brincar? Ela iria directo contar à CIA.
Goes right through the middle of the woods. Yeah, and unlike some people, ellie doesn't let the branches hit me in my face.
- Pois, ao contrário de certas pessoas, a Ellie não deixa que os ramos me batam na cara.
To burst your happy bubble, but I'm not giving up. well, I'm sorry, If unlike some people,
Bem, lamento que ao contrário de algumas pessoas eu não tome a pílula desde os 15 anos.
Unlike some people,
- Bom, e que eu não... - Ao contrário de algumas pessoas,
Patrick, unlike some people to whom he's related, has guts.
Patrick, ao contrário de alguns parentes, tem coragem.
Unlike some people I could mention.
- Ao contrário de outros...
Unlike some people that shall remain nameless.
Ao contrário de algumas pessoas que não devem ser mencionadas.
Good, because unlike some people we know... serena... We have a relationship without secrets or lying.
Óptimo, porque ao contrário de algumas pessoas que conhecemos, Serena, temos uma relação sem segredos ou mentiras.
Because unlike some people, I'll actually read it.
Pois ao contrário de certas pessoas, vou ler.
Just because he doesn't check in... unlike some people, oliver actually follows protocol.
Lá por ainda não ter dito nada... Sabes, ao contrário de certas pessoas, o Oliver segue o protocolo.
I don't need permission to enter a house, unlike some people.
Não preciso de autorização para entrar numa casa. Ao contrário de certas pessoas.
unlike some other people.
Ao contrário de outras pessoas.
Unlike some, we don't lock people away to punish them.
Ao contrário de alguns, não trancamos as pessoas para puni-las.
And unlike some other people I know, I'm not gonna sit around hoping that they change their minds and suddenly notice me.
Ao contrário de outros, não vou ficar à espera... que elas mudem de ideias e reparem em mim.
At least I take out my wallet, unlike some cheap-ass people.
Pelo menos eu abro a carteira, não sou como alguns forretas.
You see, some people have principles, unlike the gang of trash that currently holds the reigns of power in this city.
Sabes, algumas pessoas têm princípios, ao contrário do gang de lixo que actualmente lidera os circuitos de poder nesta cidade.
I didn't take off... unlike some people.
Diferente de certas pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]