English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ U ] / Until today

Until today traducir portugués

590 traducción paralela
Until today, no man has ever hit me in the face.
Até aos pontos de hoje, é o primeiro homem que me põe a mão na cara.
But they built and built and built some more... until today, believe it or not, the lake is full of Mexico City.
Mas eles construíram e construíram. E, acreditem ou não, no lago está agora a Cidade do México.
- Yes, I wanted to help you... but all I could do at the time was write crazy letters to the Record... until today.
- Sim, queria lhe ajudar... mas o que eu podia fazer nessa época era escrever cartas loucas ao Record... até hoje.
I want all of us to toast this child who until today belonged to nobody and was a nobody.
Quero brindar por uma menina. Esta. Até hoje ela tem sido filha de ninguém.
He was good enough for you until today.
Foi bom o bastante para si até hoje.
I haven't spoken to him for a year, until today.
Já não falava com ele há um ano, até hoje.
In other words... you assume a position that until today my mother had occupied!
Em outras palavras... você assume a posição que até hoje minha mãe ocupava!
This bull has always been a well behaved animal... until today when he attacked your automobile.
Este touro sempre foi um animal muito delicado. Até hoje que atacou o seu carro!
I would have sent it to you, but I didn't know your address until today.
Queria mandá-lo, mas só hoje é que soube a morada.
Up until today, I...
Até hoje, eu...
That is not until today.
Isso, não até hoje.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
Ele nunca mais sorriu e nunca mais se riu, até hoje.
I never knew what a beautiful niece I had until today.
Nunca soube, como isto era interessante, até hoje,
- Until today. - Huh?
- Até agora.
Until today.
- Até agora.
Until today!
Ate hoje.
Until today.
Até hoje.
Until today I'd never have believed I could say such a thing. But when she fights you, and for what it's worth I'm going to be on her side.
até hoje nunca pensaria ser capaz de dizer tal coisa, mas quando ela te fizer frente, mesmo que não adiante... estarei do lado dela.
Not until today.
Não até hoje.
We've always been able to make it on our own, at least until today.
Sempre nos conseguimos safar sózinhos, pelo menos até hoje.
Until today... my only experience at welcoming has been... to welcome Germans and Italians to the infernal region.
Até hoje, a minha única experiência em boas-vindas tinha sido a de receber alemães e italianos no inferno.
In all my 50 years of public service I have never seen a document so crowded with infamous falsehoods and distortions on a scale so huge that I never imagined until today that any government on this planet was capable of uttering them.
Nos meus 50 anos de serviço público, nunca vi um documento com tantas mentiras infames e distorções numa escala tão grande que nunca imaginei, até hoje, ser possível ser apresentado por qualquer governo deste planeta.
Until today, you've never seen a man killed by one of these.
Nunca deve ter visto um homem ser morto por uma arma destas.
This little-known icelandic saga Written by an unknown hand in the late 13th century Has remained undiscovered until today.
Esta saga islandesa pouco conhecida, escrita por um anónimo no fim do século XIII, permaneceu desconhecida até hoje.
Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth.
Até hoje, a Humanidade e a Terra estiveram fora do alcance do amor.
The last original composition for piano by Richard Wagner unpublished until today, is presented for the first time in this film.
" A última composição original para piano de Richard Wagner... Até hoje inédita, é apresentada pela primeira vez neste filme.
A killer who until today headed your Committe.
Assassino que até hoje esteve ao frente do seu comitê.
Therefore, the slaughter continues e continues until today.
Portanto, a matança continua e continua até hoje.
I had to wait until today cos he has a scar on the back of his neck and when his hair is long you can't see it.
Tive de esperar até hoje porque ele tem uma cicatriz no pescoço e quando o cabelo está comprido não se pode vê-la.
It's not an outpost in'Nam. Or at least it wasn't supposed to be until today.
Já tentei, mas todos a valorizam demais.
- Never so seriously, until today.
- Loucamente não, até hoje.
They said we had until today to turn ourselves in.
Disseram que temos até hoje para nos entregarmos.
He hasn't been able to read the indictment until today... and it wasn't until a few hours ago... that he learnt of new charges against dear Mariana.
ele ainda não pode ler as acusações até hoje. e há algumas horas atrás... foi que eIe se intero das novas provas contra a Mariana.
You have served me well, my friend. Until today, your record was spotless.
Até hoje, os vossos antecedentes eram impecáveis.
I suspected it, but I wasn't sure until today.
Suspeitava, mas até hoje não tinha a certeza.
- Neither did I until today.
- Nem eu, até hoje.
Well, I didn't either until... today.
Bem, eu também não até... hoje.
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops while a great portion of the world trembles before the threats of acquisitive, power-mad men we of America have little time to remember an astounding era in our own recent history an era which will grow more and more incredible with each passing generation until someday people will say it never could've happened at all.
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
It just has to last until the funeral today.
Portanto, não me parece que seja tão idiota quanto isso.
Not until this came out today.
Só quando vi isto nas bancas.
- Until today we were happy and... content!
- Até agora fomos felizes e... contentes!
Today and all day tomorrow we rehearse until H hour.
Hoje e amanhã só ensaiamos, até à hora H.
The rate is exactly what I didn't know until today
O dinheiro quer dizer?
They're not likely to be by again today and in any case they'd wait until we dressed his wounds.
Não devem voltar hoje. E, de qualquer modo, esperariam até lhe tratarmos as feridas.
"today, I promise before You all...." ... that until I cure Rahul's handicap.... ....
Hoje, eu prometo perante todos vocês....... que até eu curar a deficiência do Rahul........
'l promise before You all today....''... that until I cure Rahul's handicap....'
'Eu prometo diante de todos vocês hoje....''... que até eu curar a deficiência do Rahul....'
We will call him that until his father chooses a name for him eight days from today.
Vamos continuar a chamar-lhe isso até que o pai escolha um nome daqui a oito dias.
I wasn't even sure he really meant it until he come today.
Eu não era nem certo ele realmente significou isto até que ele venha hoje.
By God, you're wrong. You are to say nothing about today's execution... or this soldier's death until it is announced.
Até que a morte seja anunciada, não podem dizer nada da execução nem da morte deste soldado.
We have a coded message that you have until noon today.
Temos uma mensagem codificada de que o terão que fazer ainda hoje.
It just has to last until the funeral today.
Só tem de durar hoje até à hora do funeral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]