Updated traducir portugués
650 traducción paralela
Bring me updated readings, numbers and material from this archive.
Traga-me registros atualizados, números e material deste arquivo.
[However, once he had updated his wardrobe... ] [... and his vocabulary... ] [... he was trying to implement the proletarian revolution... ] [... by marching around wearing a double-breasted jacket and a Homburg.]
E agora que tinha actualizado o seu guarda roupa... e o seu vocabulário... agora tentava implementar a revolução proletária... marchando como um burguês, mas elegantemente vestido.
If I have to count on you to keep me updated...
Caso contrário, não teria notícias tuas. - Tens visto a tua mãe?
I want Central Computer updated with everything constantly.
Ouma, quero os dados actualizados no computador central.
We received some updated info this morning.
Recebemos informação actualizada esta manhã.
This is comfortable enough, Twiki, but I think we might have updated it a little more :
Isto é muito cômodo, mas deveríamos estar mais na moda.
Gen. Maddux did concede that SAC is preparing to rotate updated missiles at Red Bluff.
O General Maddux admitiu que o SAC se prepara para actualizar os mísseis de Red Bluff.
- Is that right? The Bible has to be updated.
Um testamento muito progressivo.
It would appear that they set their course... just after they left the comet and haven't updated it since.
Aparentemente fixaram a rota... depois de terem deixado o cometa e não depois disso.
A very elaborate story, but I have your updated packet.
É uma história elaborada, mas eu tenho o teu ficheiro actualizado.
We'll keep you updated as further information becomes available.
Mantê-lo-emos informados à medida que recebermos mais informações.
Keep us regularly updated.
Relatem com detalhe as operações dos turnos.
- I suppose, really, I should have updated the system.
- Acho, que, devia ter actualizado o sistema.
The card needs to be updated, sir.
A ficha precisa de ser actualizada, senhor.
They keep an updated record of all former employees - to send them their pension statements. - Your Honor...
Eles mantêm um registro de ex-funcionários para o envio das pensões.
And then we can reprogram the memory using the newer, updated Omega version.
Devemos eliminá-los. E depois reprogramamos a memória usando a versão Omega atualizada.
Security wants updated list of all concert ticket holders.
Ponham em dia a lista dos detentores de bilhetes para o concerto.
I'll keep you updated.
Eu o mantenho informado.
Dad, don't do anything stupid, you haven't updated your will yet.
Pai, não faça nenhuma estupidez, ainda não actualizou o testamento.
Keep me updated, will you?
Mantêm-me informado, está bem?
If there is further news, we will keep you updated.
Se houver novidades eu aviso-te.
I'll keep you updated.
Manterei-lhe informado.
We've updated our entire operation to Parker Datalink Systems... utilizing their superconducting chip.
Convertemos e actualizámos toda a operação em Parker Datalink Systems... usando um chip supercondutor.
We updated it three years ago.
Já o actualizámos há três anos.
I not only invented Grazer, I've updated it to use part of the electromagnetic spectrum ATAC is only dimly aware of.
Eu não só inventei o Grazer... também lhe fiz umas alterações para usar parte do espectro electromagnético que a ATAC nem imagina.
It appears as if someone has updated your home entertainment system.
Parece que alguém modernizou o teu sistema de som e vídeo.
We're high atop Channel 29's parade central... to keep you updated on all of this year's parade action.
Estamos a transmitir no canal 29 para que acompanhem toda a acção do desfile deste ano.
Now, I need an updated list of who's doing what.
Preciso duma lista actualizada de quem está a fazer o quê.
We're awaiting investigation by local authorities, and we'll keep you updated as news develops on this incredible story...
Estamos a esperar as investigações pelas autoridades locais, e manteremos você actualizado com o desenvolvimento das notícias nesta incrível história...
I need NORAD's sector 9877 intel from the Urals, updated fallout patterns and troop movements from NATO HUMINT.
Preciso de informações do sector 9877 dos Urais. Chuva nuclear e movimentos de tropas vistos pela NATO.
We will keep you updated as to any developments.
Vamos mantê-los informados de qualquer novidade.
If you're gonna read Wordsworth, you better get a more updated edition.
E, se vai ler Wordsworth, arranje uma edição atualizada.
- That should be updated.
Tem de ser actualizado.
When was this updated?
Quando é que isso foi actualizado?
We copy you. Have received the updated vector.
Receberam o vector actualizado.
Over a period of several hours a series of live still images updated.
- Sim. Imagens ao vivo actualizadas durante várias horas.
You need to get yourself updated, man.
Tens de te actualizar. Vá lá.
Of course, training procedures have been updated quite a bit since your day.
O treino foi actualizado um pouco desde a tua época.
Now, we'll keep you updated as the situation warrants.
Agora, daremos mais informações quando a situação o justificar.
We'll keep you updated.
Vamos mantê-los informados.
- I need someone to keep the president and me updated.
Preciso de alguém que nos mantenha informados.
I've updated my special skills.
Actualizei as minhas capacidades especiais.
I've updated my analysis of the unknown object.
Actualizei a minha análise do objecto desconhecido.
Well, give me an updated mission plan by 0800 tomorrow.
Quero um plano actualizado da missão amanhã às oito.
- Keeping updated?
- Andas bem informado.
The base plans haven't been updated since this place was used to the bunker during the SI war
As plantas da base não foram actualizados desde que foi usada como bunker durante a guerra Sínodo-Indiana.
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as "trouble ahead,"
É por isso, se for eleita, eu prometo lutar por professores competentes um melhor departamento de musica e livros actualizados que não se referem ao Movimento dos Direitos Civis como "aí vem sarilhos."
- I wanna be updated constantly.
Quero estar a par de tudo.
We'll keep you updated as the story unfolds.
Mais informações serão facultadas com o desenrolar da situação.
We'll be keeping you updated throughout the night with more information... from the local police and fire departments.
Vamos mantê-lo informado, à medida que surgirem novas informações.
We'll keep you updated in the next hour.
Daremos mais notícias daqui a uma hora.